『浅井タケ昔話全集 I, II』 (村崎恭子 編訳)

English Page

樺太アイヌの口承文芸、昔話 TUYTAHについて

語りべ 浅井タケさん肖像

内容目次:(試験公開中)

At no. Titles in Ainu Titles in Japanese
Date of
recording
(YYMMDD)
1 haciko monimahpo-84 さらわれた娘 -84 840417
2 tunka sapahka-84 頭蓋骨 -84(娘編) 840422
3 opompaki tuytah カエルの話 850629
4 ponunkayoh-86 ポヌンカヨ -86 861019
5 tepa tuytah フンドシをとられた話 861026
6 unkayoh oyasi-86 ウンカヨお化け -86 861026
7 cuhceh tuytah アキアジの話 870504
8 ohkayohunara 男探しの話 870504
9 wahka taa tuytah 水汲みの話 870505
10 ruy'aynu 砥石の男 870807
11 etuhka neewa monimahpo カラスと娘 870807
12 cepehtekamuy 豊漁の神 870807
13 ahturi tuytah ヤチブキの話 871128
14 etu'aane neewa etuhka ハシ細カラスとカラス 871128
15 kamihi ci'ee rusuy 人食いババ 880317
16 sarakupihi tuytah 魚の尾びれの話 880522
17 o'issikaarimpa nankoro 丸顔スキー 880718
18 ponunkayoh-88 ポヌンカヨ -88 880806
19 tonkori monimahpo トンコリ娘 880807
20 etooro tuytah いびきの話 880808
21 takahka tuytah カニの話 880808
22 maas pontara pii さらわれた娘 -88 880823
23 haku monka tuytah -88 箱流しの話 880823
24 imuu monimahpo-88 イムー女 -88 880824
25 kinataa tuytah-88 フキとりの話 -88 880912
26 humpecehpo tuytah フグの話 881229
27 ohke tuytah おならの話 881229
28 sookuma kaata 'an monimahpo 岩島に取り残された娘 881229
29 itumunke 糸つむぎ -88 881229
30 penka'ankuh neewa panka'ankuh 川上男と川下男 881229
31 imuu monimahpo-89 イムー女 -89 890106
32 cihpo kikiri チッポ虫 890107
33 wehtaa neewa kompura ウェッターとコンブラ 890107
34 tunka sapahka-89 頭がい骨 -89 890813
35 unkayoh oyasi-89 ウンカヨお化け-89 890813
36 etooro tuytah -89 いびきの話 -89 890924
37 kinataa tuytah -89 フキとりの話−89 890925
38 pise nuhsu アザラシの胃袋のソリ 890925
39 ecikiiki エチキーキ鳥 900406
40 imuu monimahpo -90 イムー女 -90 900407
41 huhpe -90 腫れ物 -90 900407
42 tunka sapahka -90 頭がい骨 -90 900715
43 re monimahpo neewa unkayoh 三人娘とウンカヨ 901230
44 situ'us -90 スキー -90 901230
45 hecire tuytah 踊りの話 901230
46 otuyumpe 牝イヌ 901230
47 nuheweh neewa monimahpo 妾と本妻 910506
48 haku monka tuytah -91 箱流しの話−91 910506
49 tunka sapahka -91 頭がい骨 ‐91 910504
50 inkarah yeesu 盲目のイェース 910505
51 situ us -92 スキー -92 920517
52 huhpe-92 腫れ物-92 920517
53 haciko monimahpoi -92 さらわれた娘 -92 920517
54 itumunke -92 糸つむぎ−92 920821

(c) MURASAKI, Kyoko 1999.

デジタル化コーディネーション:峰岸 真琴(東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所)
テキスト・音声デジタル化作業:泉谷 聡子、岩岡 香保里