ジャヤ=インドラヴァルマン4世の寺院柱刻文, C85
Temple Inscription of Jaya-Indravarman IV, C85

ミー=ソン遺跡の寺院B-1から発見された。ジャヤ=インドラヴァルマン王が、イーシャーナバドレーシュヴァラ神のリンガの形の像に黄金と宝石からなる覆いを寄進した記録である。

l.01 pu ciy' a_naa_k+Shrii ja_ya in_dra_va_r^mmaa praa_daa_d+i_daM
pu ciy anaak Shrii jaya indravarmmaa praadaad idaM

pu ciy anaak{fn1}であるシュリージャヤインドラヴァルマンが、

l.02 graa_ma_pu_ra_pra_de_ShaH vaa_naa_STa_khe_ndaa_v+i_va ra_tna_
graamapurapradeShaH vaanaaSTakhendaav iva ratna

グラーマプラの国の、1085{fn2}の年に

l.03 _saa_nuM Shrii_Shaa_na_bha_dre_Shva_ra ii_Shva_re_She * sa_n+ii_Shva_
-saanuM ShriiShaanabhadreShvara iiShvareShe san iiShva-

吉祥なるイーシャーナバドレーシュヴァラ、神の中の神にこの宝石のいただき{fn3}を捧げた。

l.04 _raa>_tmaa ma_ha_dii_Shva_rii_kR_to hi_ra_Nya_ga_r^bho na sa ii_
-raatmaa mahadiiShvariikRto hiraNyagarbho na sa ii-

主宰神性を本性としてマハット{fn4}の主となって、黄金の胎に包まれて{fn5}今やイーシュヴァラでなくなってしまったかのようだ。

l.05 _Shva_ro> dhu_naa hi_ra_Nya_ga_r^bhii_kR_ta va_gra_te_da_se dR_
-Shvaro dhunaa hiraNyagarbhiikRta vagratedase dR-

黄金の胎に包まれて視線の激しい光輝を{fn6}(放ち)

l.06 _Sha_s+ta_to ye_na sa nu stu_ta_s+sa_taa * nai>_vaa_Shi_Sa_
-Shas tato yena sa nu stutas sataa naivaaShiSa-

それによって常に良き人々から賞讃される。

l.07 _s+ta_tsu_dhi_yaa nu Sha_kta_s+ta_smi_n+sa daa_tuM da_Sha_di_kSu de_vaH
-s tatsudhiyaa nu Shaktas tasmin sa daatum daShadikSu devaH

祝福の言葉は、この良き意図の神から10の方位に与えることができなかった{fn7}

l.08 ra_kSaa_kR_to bhuu_bhR_ti_pa_n~ca_va_ktraH pu_na_r+vvi_bha_r^tty+a_
rakSaakRto bhuubhRtipan~cavaktraH punar vvibhartty a-

保護の覆いを付けられて大地の守護者(王)の五つの顔をもって今や

l.09 _dya mu_khaa_ni pa_n~ca * dR_STai>_r+mma_haa<_syai>_r+va_hu_
-dya mukhaani pan~ca dRSTair mmahaasyair vahu-

さらに五つの口を持つ{fn8}。目に見える大きな口によって

l.10 _vaa_k+sa Sha_r^vva_s+stu_tyaa_tma ya_d+da_tta_su_va_r^NNa_ko_ShaH
-vaak sa Sharvvas stutyaatma yad dattasuvarNNakoShaH

言葉多く、讃歌をならいとするシャルヴァ(シヴァ)が、黄金の鞘を与えられて

l.11 ta_trai>_ka_kaa_ntyaa_va_ca_no nv+a_laa_bhaa_d+de_ya_sya da_
tatraikakaantyaavacano nv alaabhaad deyasya da-

そこにおける一つの輝きによっても言葉無くあった、与えられたものと

l.12 _tte_na sa_maa_na_kaa_nteH * da_yaa_tha kii_r^tti_Sh+ca gu_Na_
-ttena samaanakaanteH dayaatha kiirttiSh ca guNa-

等しい輝きを持つ与えられるべきものが得られないために。同情、名声、徳性、

l.13 _Sh+ca ya_sya ruu!_pa_n~+ca vi_r^yya_n~+ca mu_khaa_ni pa_
-Sh ca yasya ruupan~ ca viiryyan~ ca mukhaani pa-

美しさ、勇気、これらが(王の)五つの顔である。

l.14 _n~ca e_taa_ni va_kSya_d+yu_ga_pa_n+ma_he_She sa_
-n~ca etaani vakSyad yugapan maheShe sa-

これらを同時にマヘーシャは語っており、その良き鞘は

l.15 _tko_Sha_naM pa_n~ca vi_bha_r^tti ve_da_m' * sa_tko-
-tkoShanaM pan~ca vibhartti vedam satko-

五つのヴェーダを持っている。

l.16 _Sha_ne ta_tra pa_Ne su_va_r^NNe ka_r^NNa_
-Shane tatra paNe suvarNNe karNNa-

この良き鞘には金がパナにして、

l.17 _tri_ka_r^NNaa< dvi_va_pu_r+mma_Nii_ndre mu_ktaa_su_
-trikarNNaa dvivapur-mmaNiindre muktaasu-

232{fn9}、82{fn10}の大いなる宝石、真珠が

l.18 dhaa_trii_dha_ra_Sa_Tsa_muu_he ruu!_pye pa_
dhaatriidharaSaTsamuuhe ruupye pa-

大地を支えるものと6{fn11}の集まり、銀で

l.19 _Ne py+a_mva_ra_Shuu_nya_ka_r^NNaa
-Ne py amvaraShuunyakarNNaaH

200{fn12}パナ。

Copyright(C)2002-2006, Hideo SAWADA, ILCAA, TUFS. All Rights Reserved.