ルドラヴァルマン3世の寺院柱刻文 C31A2
Temple Inscription of Rudravarman III, C31A2
ポー=ナガルの主寺院A右門柱の正面に刻まれた3つの刻文のうち一番上にあり、パラメーシュヴァラ王の2代(?)後の後継者ルドラヴァルマン王が、同じポー=ナガル寺院の女神に銀の器などを寄進した記録。
l.01 |
*|| sva_sti || bhuu_taa>_naa>M bhuu_ta_bhuu_tyai bhu_vi dha_ra_Ni_bhu_jaa<_m+aa<_tma_te_jo<< pi sa_r^vvaM de_She de_ |
|
*|| |
svasti |
|| |
bhuutaanaaM |
bhuutabhuutyai |
bhuvi |
dharaNibhujaam |
aatmatejo |
pi |
sarvvaM |
deShe |
de- |
吉祥。地上において生類の繁栄のために、王たちの自らの光輝はすべて土地土地に
l.02 |
_She gu_Naa<_naaM pra_vi_ta_pa_ti pR_tha_g+dhii_na_ma_ddhyo>>_tta_ma_tvaa>_t' te_nai>_ko<< ru!_[d]ra_[va-] |
|
-She |
guNaanaaM |
pravitapati |
pRthag |
dhiinamaddhyottamatvaat |
tenaiko |
rudrava- |
徳性の少ないか中間か高いかの個々の違いにしたがって輝く。それゆえ、一人ルドラヴァルマン
l.03 |
-r^mmaa ra_vi_r+i_va ma_ha_taa< te_ja_saa> yo<< r^ha_tii_ddha_s+taa<_raa>_taa>_raa>_dhi_naa>_tha_jva_la_na_ma_Ni_ni_bhaa>_s+sa_nti |
|
-rmmaa |
ravir |
iva |
mahataa |
tejasaa |
yo |
rhatiiddhas |
taaraataaraadhinaathajvalanamaNinibhaas |
santi |
は、太陽のごとく大いなる光輝によって輝きえており、恒星、月、火、宝石に似た
l.04 |
[c]aa>_nye va_nii_Shaa
|
|
caanye |
vaniiShaaH |
||*|| |
jyeSThaShriiparameShvareShvarakulaSh |
ShriibhadravarmmaanujaH |
sarvva[M] |
他の王たちとは(異なる)。最勝なる吉祥なるパラメーシュヴァラのイーシュヴァラ家系の、吉祥なるバドラヴァルマンの弟である、
l.05 |
yaH ki_la ru!_dra_va_r^mma_nR_pa_tiH kha_nda_tra_yaM bhaa<_ja_na_m' ruu!_pyaM raa>_ja_ta_bhaa<_ja_na_tra_ya_m+i_daM_ |
|
yaH |
kila |
rudravarmmanRpatiH |
khandatrayaM |
bhaajanam |
ruupyaM |
raajatabhaajanatrayam |
idaM- |
ルドラヴァルマン王は[以下の]すべて[を与えた]、3部分からなる銀の器、銀の器3個、
l.06 |
rai>_ra_n~ji_ta_ng+caa<_nta_re sa_r^vvaM sthuu_la_dR_DhaM ra_saa<_STa_vi_va_re so<< syai da_dau bha_kta_ye ||*||*|| |
|
rairan~jitan~ |
caantare |
sarvvaM |
sthuuladRDhaM |
rasaaSTavivare |
so |
syai |
dadau |
bhaktaye||*||*|| |
内側において非常に輝いているもの、すべて大きくずっしりとしたものを、986年{fn1}に、彼女に、バクティ(信心)のために与えた。
l.07 |
e_ta_d+bhaa>_re saM_khye_ye ra_kta_ka_la_dhau_taM sa_pta_pa_NaM si_ta_ta_ra_ka_la_dhau_taM tra_yo>>_vi_ |
|
etad |
bhaare |
saMkhyeye |
raktakaladhautaM |
saptapaNaM |
sitatarakaladhautaM |
trayovi- |
以下が、重さを数えたときの、赤い{fn2}金銀(金)7パナ{fn3}、白い金銀(銀)23
l.08 |
_ngSha_ti_ka_TTi_kaa<_maa<_naM dvi_pa_No<<_tta_ra_m+i_ti ||*|| pu_na_r+i_daM taa<_mvuu_la_bhaa<_ja_naM ja_la_de_va_ruu!_paM ka_la_ |
|
-ngShatikaTTikaamaanaM |
dvipaNottaram |
iti |
|| |
punar |
idaM |
taamvuulabhaajanaM |
jaladevaruupaM |
kala- |
カッティカーと2パナと。また、さらに以下を、アーシャーダ月の姿(水の神?)の銀製のキンマ容器、
l.09 |
dhau_ta_ka_la_dhau_ta_ma_ya_m+e_kaM pa_n~ca_ka_TTi_kaa<_maa<_na_m+a_STa_pa_No<<_tta_raM ka_na_ka_dhuu_paa<_dhaa<_ra_Na_m+e_ka_ |
|
dhautakaladhautamayam |
ekaM |
pan~cakaTTikaamaanam |
aSTapaNottaraM |
kanakadhuupaadhaaraNam |
eka- |
5カッティカーと8パナの重さの、金製の香炉、
l.10 |
_m+e_ka_ka_TTi_kaa<_maa<_naM dvi_pa_No<<_tta_raM ka_mvu_ja_ra_ja_ta_bhR_nggaa<_ra_Sh+cai_kaH pa_n~ca_ka_TTi_kaa<_maa<_no<< da_Sha_pa_No<<_ |
|
-m |
ekakaTTikaamaanaM |
dvipaNottaraM |
kamvujarajatabhRnggaaraSh |
caikaH |
pan~cakaTTikaamaano |
daShapaNo- |
1カッティカーと2パナの重さの、カンボジアの銀の壺、5カッティカーと10パナの重さの、
l.11 |
_tta_raH ka_na_ka_cha_ktraM sa_pta_pa_Na_maa>_na_n+te_naa<_syai pra_hi_ta_m+u_pa_bho<<_gaa<_r^tha_m+i_ti || a_nya_staa<_syaa
|
|
-ttaraH |
kanakachaktraM |
saptapaNamaanan |
tenaasyai |
prahitam |
upabhogaartham |
iti |
|| |
anyastaasyaaH |
sthaa- |
金製の傘{fn4}、7パナの重さの、が彼によって彼女のために与えられた、使用のために。さらに彼女の
l.12 |
_[n]a_[v]i_ga_ma_paa<_da_[bhuu_]miH Shi_laa<_bhiH pa_ri_puu_r^NNii_kR_taa< to>>_ra_Na_n~+co<<_pa_la_ni_ca_ye_na ya_tna_taH [k]R_[ta_m+i_ti ||] |
|
-navigamapaadabhuumiH |
ShilaabhiH |
paripuurNNiikRtaa |
toraNan~ |
copalanicayena |
yatnataH |
kRtam |
iti|| |
在所の御足の土地の縁{fn5}が石組みによって充全たるものとされ、トーラナ{fn6}が石組みによって注意深く作られた。