Du
|
1. Nitulengan si Momo' Dakel siya.
|
|
Be
|
2. Niko ya kedo'o, ok ubus setulonoy sak kedo'o yu, Momo' Dakel. ...
|
2. All of you, when all of you have finished talking, Big Uncle. ...
|
Du
|
|
|
Be
|
|
|
Du
|
|
|
Ke
|
|
|
Dl
|
7. A, Dul, uwitan ko tumigdeg.
|
|
Be
|
8. Yaka uwiten ko dutu dalem wayeg.
|
8. Don't take [him] to the river.
|
Du
|
9. Ilingan di igdes ubal.
|
9. It's like monkey excrement.
|
Ss
|
|
|
Be
|
11. Sadu nak uwit ko dutu ilib ta hi...
|
|
Be
|
12. Ya sadu me'ami', Kakay.
|
12. That's all of it, Friend.
|
Du
|
13. Beken siya du, siya polo.
|
13. Not this one, that one instead!
|
Si
|
14. Ngadan ha Belayem sini minadeg.
|
14. What's that smell, Belayem?
|
Du
|
15. Yaka pa'ampay egkuwa du'u kowa Mahayag.
|
15. Don't just help yourself, Mahayag.
|
Si
|
16. Kuwa yu da' sido' da' si Ponok.
|
|
Be
|
17. Uman ka hinali' da' iya siya du. 18. Sini enda' du'en sawa Kakay Gintuy, yé! 19. Itulon da si Kakay Dul.
|
17. Move it over there again...18 Friend Gintuy has no wife, yay! 19. Tell it to Friend Dul.
|
Si
|
20. Kowa, aken megemgem diya' kowa, si Kakay Gintuy. 21. Kowa aken ne lumagbeten.
|
20. I feel cold for Friend Gintuy. 21. I'll be the one to look for a wife for him.
|
Ke
|
22. Kakay Mahayag, mekeling. 23. Umunut ta.
|
22. Friend Mahayag, [the wood] is dry. 23. Let's follow them.
|
Ad
|
24. Lumagbet ka aken sawa.
|
24. Look for a wife for me.
|
Ke
|
|
|
Be
|
26. Du'en pa sa ubus melega'.
|
26. There is still some left over cooked food.
|
Ss
|
27. Ngadan iya ema'? 28.Kinuwa!
|
27. What is that, Father? 28. Get it!
|
Du
|
|
29. Udelen, [we will] follow [them]!
|
Dl
|
|
|
Ll
|
31. Kakay Dad, angatan ka aken duwa ta.
|
31. Friend Dad, wait for me, the two of us [will go].
|
Be
|
|
|
Ll
|
33. Si:t Akay, lagbeten di medo'o kenogon.
|
33. Si:t, Friend, look for many young women.
|
Si
|
34. Si:t, pengagbet si Kakay Igna, lumagbet ta lukesan.
|
34. Si:t, Friend Igna, let's look for old ones.
|
Dl
|
35. Pe'aluk'aluk ta, Igna. 36. Éhé, Dina. 37. Si:t, té iya uwé.
|
35. Let's do it quickly, Igna. 36. Excuse me, Dina. 37. Si:t, that's too much!
|
|
|
38. It hurts, Friend Igna.
|
Di
|
39. Bangi' ko pa, kedanan pa sadu dalem.
|
39. As for your clothes(fn. 5), remove the ones inside.
|
|
40. Kenak sadu bangi', Leponok.
|
40. Give me those leaves, Lefonok.
|
|
41. Ka'iya sadu si'egung inay. 42. Angay a si'egung, inay. &Mac255; 43. Adudu! 44. Ngadan ba'elan i Maman.
|
41. There are [the people going] to meet the pig. 42. I'll go to meet it, Mother. ...43. Wow! 44. What is Maman doing?
|
|
45. Ngadan ngadan ba'elan ko Dina. 46. Ngadan ba'elan dalem tana'.
|
45. What are you doing, Dina? 46. What are you digging? (fn. 6)
|
|
|
|
Be
|
|
|
|
49. Yaka labayen da'atas batu.
|
49. Don't move around on the rock! (fn. 7)
|
Ke
|
50. Si:t, inay hé, duen keli di. 51. Umunut ki hi. 52. Mangay ki dalem wayeg. 53. Mangay ké sumelapan, é.
|
50. Si:t, Mother, he(fn. 8) has sago-palm pulp on him! 51. Let's follow them! 52. Let's go to the river. 53. We're going to play, hey!
|
|
54. Ked a umunut niko aken.
|
54. I will not go with you.
|
Ss
|
55. Sinegulé ta nita ok ani ubus. 56. Ngadan? ... 57. Ya ubus.
|
55. Let's all go together, so it will be finished. 56. What? ... 57. It's finished.
|
Du
|
58. Unuten ta nita idu, du sag ba'elan ku. 59. Owé bata' uwiten ko da' lagpayen. 60. Kenak, kenak, kenak. 61. Dina, enda' du'en kenak dananan. 62. Medo'o tegenek. 63. Si:t!
|
58. We will follow our feelings, I have something to do. 59. Carry this child along the trail. 60. It's mine, mine, mine! 61. Dina, I don't have a pillow. 62. There are many mosquitos. 63. Si:t!
|
Be
|
64. Si Momo' Dakel siya. 65. Iling si Momo' Dakel.
|
64. It belongs to Big Uncle. (fn. 9) 65. It looks like Big Uncle.
|
|
|
66. This is ours, hey, there!
|
|
67. Pé, uwiten di tumalunan bata ku oy.
|
67. Fe, she will bring my child to roam around.
|
|
|
|
Du
|
69. Oy'oy sadu bata'. <singing>
|
|
|
70. Tepi ka. 71. Yaka ... Dul.
|
70. Cut along it's length. 71. Don't ... Dul.
|
Si
|
72. Enda' meke'abat di sini.
|
72. He [the child] is not capable of doing it.
|
Dl
|
73. Ngayan ku siya du pa.
|
|
|
74. Biking sa, uwit ka kéé né siya usa. 75. Enda. 76. Aken usa. 77. Si:t kedakel usa! 78. Ke'abat ta siya hi ema'. <squealing of pig>
|
74. Biking, can you carry that pig? 75. No! 76. The pig is mine. 77. Si:t, the pig is so big! 78. Are we able [to kill it], Father?
|
Ss
|
79. Pinehagtay de aken siya.
|
79. I'll be the one to kill it!
|
Be
|
80. Mepi'on ko, Mahayag. 81. Enda ha'uwen ku du'u.
|
80. You are doing it well, Mahayag. 81. I don't know how to.
|
Dl
|
82. Yaka, du'en Momo' Dakel lumengan da'ini.
|
82. Don't, Big Uncle is coming to visit [us] here.
|
Da
|
83. Lumengan Kakay Momo' Dakel.
|
83. Friend Big Uncle will visit.
|
Ss
|
84. Kedakel siya usa. 85. Épé?é iya? 86. Du'en taba' di mabula' é. 87. Yaka pediya siya di pa'is.
|
84. The pig is so big. 85. Who owns it? 86. It has white fat. 87. Don't do like that with the bolo.
|
|
|
88. [The fire] is hot, it's hot!
|
Ss
|
89. Kunul é ema' aken. 90. Ya polo ka'enen. 91. Ada, kedo'o ya anak!
|
89. [Give some] skin to me, Father. 90. I'll just eat it. 91. Wow, there are many piglets. (fn. 10)
|
Be
|
92. Udelen! 93. Du'en aken iya du. 94. Begayi ko aken seba'en.
|
92. Udelen! 93. That is for me. 94. Give me one.
|
Ud
|
|
|
Ke
|
|
96. No, you [have it].instead.
|
Ss
|
97. Uwit ko. 98. Uwit a siya usa.
|
97. You bring it. 98. I'll bring the pig.
|
Be
|
|
|
Ss
|
100. Uwiten ni'aken da'ini po inay.
|
100. I'll bring this here, Mother.
|
Be
|
101. Yaka labayan sini du'u.
|
101. Don't move around here.
|