| 音声1 | sine horokewpo neewa horokewpo 'utah taa 'okayahci manu, Sannupista. | ある男がその仲間と住んでいたとさ、サンヌピシ村に。 |
| 音声2 | horokewpo 'uta 'okayahci manuyke taa, アー seta reshkehci manu. seta reskehci 'ike taa, sineh ne'ampe taa, "wehtaa, wehtaa" nah yehci manu. sineh ne'ampe taa, "kompura kompura" nah yehci manu. | 男たちが住んでいて、イヌを飼っていたとさ。イヌを飼っていて、その一匹は、「ウエッター、ウエッター」とみんなが呼んでいた。一匹は、「コンブラ、コンブラ」と呼んでいたとさ。 |
| 音声3 | 'okaaketa taa humpe yan manu. 'oktakaata humpe yani ike taa, 'ohta payehci ike taa, keehe nunnun nah kii 'ike taa, kompura numaha 'okore kee'us. wehtaa numaha ka 'okore kee'us. | 浜にクジラがあがったとさ。浜にクジラがあがったから、そこへみんなで行って、脂をしゃぶったりしていたら、コンブラの毛は脂だらけになった。ウエッターの毛もみんな脂だらけになってしまった。 |
| 音声4 | 'orowa tani taa, cise 'ohta makapahci nah kiike taa, ウン monimahpo neye horokewpo neya taa, | それから、みんなで家に帰って、その娘いやその男は、 |
| 音声5 | wehtaa kaay kaaay | wehtaa kaay kaaay |
| kompura maas maas | kompura maas maas | |
| wehtaa numaha hoorika hoorika | wehtaa numaha hoorika hoorika | |
| kompura numaha hoorika hoorika | kompura numaha hoorika hoorika | |
| nah taa kayookarahci manu. | といって呼んだとさ。 | |
| 音声10 | nah taa payehci ranke taa 'iperehci 'ike taa numahahcin ka 'okore kee'us. kompura ka 'okore numaha kee'us. | こうして行ってえさをやったがその毛にはみんな脂がついていたとさ。ウエッターの毛も脂だらけ、コンブラの毛も脂だらけだった。 |
| 音声11 | neeteh tani 'an nayne tani taa, sine too taa, repunkusun horokewpo taa, 'eh manu. 'eki ike neya seta 'utah taa 'okore taa tura wa 'oman manu, cise 'ene. | こうしていたが、ある日に、レプンクシの男が、やってきたとさ。やって来て、そのイヌたちをみんな連れて行ったとさ、家へ。 |
| 音声12 | neeteh taa tura wa 'oman teh tani taa, 'okayahci manuyke taa, 'oktakaata suy taa, humpe, hacikoo humpe taa, yan manu. | それで連れて行ってしまって、しばらくしてから、浜にまた、クジラが、小さいクジラが、あがったとさ。 |
| 音声13 | hacikoo humpe yani ike taa, neya humpe 'ohta taa suy ne'an wehtaa nah payehci manuyke taa, ciyehe taa 'ehci nunnun nah kii manuyke taa, 'okore ka ke'usahci manu. | 小さいクジラがあがったから、そのクジラのところへまたウエッターもまた行ったのだが、チンポを食べてはしゃぶって、そうしているうちにみんな脂だらけになったとさ。 |
| 音声14 | neeteh taa 'orowa taa cisehehcin taa hosipihcihi nee manu. | そうしてそれから男の家に帰ったとさ。 |
| 音声15 | hosipihci 'ike taa horokewpo taa, monimahpo naa, horokewpo naa, taa setahahcin taa kayookarahci. | 帰ってその男は、女も、男も、イヌたちと呼んだとさ。 |
| 音声16 | wehtaa kaay kaaay | wehtaa kaay kaaay |
| kompura maas maas | kompura maas maas | |
| wehtaa numaha hoorika hoorika | wehtaa numaha hoorika hoorika | |
| kompura numaha hoorika hoorika | kompura numaha hoorika hoorika | |
| wehtaa kaay kaay | wehtaa kaay kaay | |
| kompura maas maas | kompura maas maas | |
| nah taa kihci manu. | といって呼んだとさ。 | |
| 音声23 | nah kihcihi ne'ampe taa, ウン kompura numaha wehtaa taa nunnun. 'orowa wehtaa numaha kompura nunnun, kompura numaha wehtaa nunnun, nah 'uko'enunnun nah kihci yayne tuhpis 'okore rayahci manu. | そうしてから、コンブラの毛をウエッターがしゃぶった。それから、ウエッターの毛をコンブラがしゃぶった、こうやってお互いに毛をしゃぶり合っているうちに2匹とも死んでしまったとさ。 |
| 音声24 | ソーイウ tuytah アル。 | そういう昔話がある。 |
| 音声25 | 「わあ、短い。これは面白い。M」 | 「わあ、短い。これは面白い。」 |