| 音声1 | アノネー, sine kotan 'ohta, sine 'acahcipo, 'amahkaha reske manu. (siina'an. M) 'amahkaha reskee. | あのね、ある村で一人のババが小さい娘を育てていたとさ。(そうなんだ。M)娘を育てていた。 |
| 音声2 | reske 'ike taa reske yayne taa naa hacikoho ne'ampe 'unkayoh sineh 'ahun 'ike taa, neya monimahpo pahkay 'ike 'asin manu. | ずっと育てていたが、まだ小さいときに、お化けが一人家に忍び込んでその娘をさらって背負って出て行ったとさ。 |
| 音声3 | neyke taa neya hekaci cis manu. | それでその子は泣いたとさ。 |
| 音声4 | maas pontara pii, | maas pontara pii, |
| tara pih tara pii, tara pii | tara pih tara pii, tara pii | |
| 'atuy soo kurukaa | 'atuy soo kurukaa | |
| cihawesunka cihawesuye | cihawesunka cihawesuye | |
| maas pontara pii, | maas pontara pii, | |
| tara pih tara pii, tara pii | tara pih tara pii, tara pii | |
| nah kii manu, hekaci. | といって泣いたとさ。 | |
| 音声11 | hekaci cis taa, 'anayne taa, アノー 'osmake 'ene taa, | そう子どもが泣いていると、あのう、後ろの方から、 |
| 音声12 | " kiisiriwempe cinee kusu yooponi 'aas." | 「どうもわしが悪かったらしい。それで後から来たよ。」 |
| nah kii manu. | という声がしたとさ。 | |
| 音声14 | nukara 'ike taa, 'ahciyehe 'orowa 'annospa kusu 'an manu. | 見ると、ババが追いかけて来たのだった。 |
| 音声15 | neeteh 'orowa tani neya, 'unkayoh pahkay monimahpo taa, 'acahcipo taa, 'uh teh taa, tura hosipi manu. | そうしてそのお化けがおぶっていた娘を、そのババは、とって、連れて一緒に帰ったとさ。 |
| 音声16 | neeteh taa 'unkayoh taa caruwen manu. | お化けはこうブツブツ文句を言ったとさ。 |
| 音声17 | " 'iine 'ahsuy, naa ponno porope ne'anah kusuke teh kurayki teh kusuke teh ku'ee nah kuramuhu neewa kayki naa haciko, naa kamihi honohononke." | 「あのなあ、もう少し大きい子だったら、煮て、殺して煮て食おうかと思ったが、まだ小さい子だから、肉も柔らかくておいしくないだろう。」 |
| 音声18 | nah yee wa taa 'iruska wa taa 'oman manu. ソレダケダ。 | と言って、お化けは怒ってそのまま行ってしまったとさ。それだけの話だ。 |