青字は原文の文字転写
黒字は逐語訳
和訳中の当該行に対応する部分を赤字で表す。
※字の下の白丸を , で 字の上の白丸を ' で 字の後の縦2連の白丸を : で 字の後の縦3連の白丸を ; で、それぞれ転写した。
※逐語訳中で用いられる略号は次の通り: AUX=助動詞, CAUS=使役, FPRT=文末の助辞, GEN=属格の助辞, HON=敬称, PAST=過去を表す助辞, PLR=複数助辞, PRT=助辞, PRV=動詞に前接する助辞, PSV=動詞に後接する助辞, REL=関係節導入の助辞, TITLE=聖職者の称号.
l.01 | || || || | si_ri | || || | da_tha_ga,da | Ba | do, | Ba': | Bi; | pduu, | sgu, | da,: | Ba | tva | MDC |
# | prosperity | # | Tathagata | ??? | ??? | HON | PRV | achive/enter/established | ??? | ??? | ??? | ??? | 1600 |
栄えあれ……1600と
l.02 | XX | rha' | u | sni: | Bi; | tva,: | tha_da,' | || | ya' | ti' | pri: | ri_ma_dha_na_buu | u_mi | Bi; | si | || |
twenty | eight | GEN | year | PRV | elapse | PAST | # | this | in | city | Arimaddanapur | name/named | PRV | be | # |
28年が過ぎ去り、ここにアリマッダナプルという名の城市があり、
l.03 | sri | tri_bhu_va_na_di,'tya_dha_ma_ra_ja | u_mi | Bi; | si | || | u | do,: | Da | Ba': | u_vo,: | ma_ |
Sri | Tribhuwanadityadhammaraja | name/named | PRV | be | # | GEN | in | was | HON | queen | wife |
聖トリブワナーディティヤ仏法王という名の(王)がいた。彼には
l.04 | ya: | tri_Lo_ga_va_da_sa_ga_de,vi | Bi; | si | u_mi | || | Dhau | u | sa: | ra_ja_gu_ma | Bi; |
-- | Trilokawatamsakadevi | PRV | be | name/named | # | that | GEN | child | Rajakumar | PRV |
トリローカワタンサカデーヴィという名の妃がいた。その息子はラージャクマールと
l.05 | si | u_mi | || | u_va' | tra: | o | ho: | Bi; | pa': | to: | || | Dhau | Ba': | ma_ya: | Bi: | hi | ta_da,' |
be | name/named | # | to_her | slave | village | three | PRV | give | PSV | # | that | HON | wife | PRV | die | finish |
いう名であった。(王は)彼女に奴隷3ヵ村を与えた。その妃が死んだ後、
l.06 | ma_ya: | u | tra | tra: | o | ho: | Bi; | pa': | tBa: | Ba': | ma_ya: | u | sa: | ra_ja_gu_ma | u_va' | || |
wife | GEN | ornament | slave | village | three | PRV | give | AUX | HON | wife | GEN | child | Rajakumar | to | # |
妃の装飾品、奴隷3ヵ村を、妃の息子のラージャクマールに与えた。
l.07 | Dhau | Ba': | tda,: | sni: | tpuu | rha' | Bi; | ta_da,' | || | Bi; | sri: | Bi: | hni: | hLi: | hi | u | mtu | duu, |
that | HON | king | year | twenty | eight | PRV | finish | # | PRV | reign | PRV | be_sick | -- | die | nigh_unto | -- | -- |
その王が28年の間統治し致死の病に罹った
l.08 | ro: | || | Dhau | Ba': | ma_ya: | u | sa: | ra_ja_gu_ma | Bi; | si | u_mi | || | u_di,' |
when | # | that | HON | wife | GEN | child | Rajakumar | PRV | be | name/named | # | self? |
時、そのラージャクマールという名の妃の息子は、自らを
l.09 | Bi; | mtau | ma | Dhau | tda,: | to, | u | Lo: | tro: | di,' | Bi; | mdau | ha: | Da: | da? | || | Dhau | Ba': |
PRV | nourish | REL | that | king | ??? | GEN | benefits | -- | ??? | PRV | remember | ??? | ??? | finish? | # | that | HON |
養育してくれたその王の音を思い出して、その
l.10 | Buu_dha | u | cha: | bo | bra_di_ma | tha | tuu | Bi; | se | kya: | || | Dhau | Ba': | Buu_dha | Bi; | tu: |
Buddha | GEN | likeness(?) | image/representation/likeness | statue/image | gold | ??? | PRV | make | CAUS | # | that | HON | Buddha | PRV | bring |
黄金の仏像を作らせ、その仏像を携え
l.11 | thmuu: | Lo: | ya' | na | Bi; | tdi,: | to: | || | ya' | Ba': | Buu_dha | tha | Ba': | ra: | sa: | Bi; |
presence(?) | in/on | this | manner | PRV | say | PSV | # | this | HON | Buddha | gold | HON | on_behalf_of | -- | PRV |
(王の)面前で次のように言った。「この黄金の仏像は王のために
l.12 | se | ma_Buu: | Ba:? | u_va' | pa: | che | cho: | || | ya' | tra: | o | ho: | Bi; | pa': |
make | my_lord | ??? | to | ??? | PRT/AUX | FPRT | # | this | slave | village | three | PRV | give |
l.13 | ma_Buu: | || | ya? | Ba': | rha | tha | u_va' | pa': | che | || | Dhau | Lo: | Ba': | tda,: | Bi; | ri' |
I(defer) | # | this | HON | sacred_image | gold | to | give | PRT/AUX | # | that | in/on | HON | king | PRV | be_pleased |
拵えました。……私に下さったこの奴隷3ヵ村を、この黄金の仏像に捧げます。」その時王は喜ん
l.14 | pa | da,' | Bi; | ngu | ha | pra | cho: | ha | pra | cho: | Bi; | si | || | Dhau | u | do,: | tra: | Ba': |
-- | finish | PRV | exclaim | well | do/done/deed | FPRT | well | do/done/deed | FPRT | PRV | be | # | that | GEN | in | TITLE | HON |
で、「善きかな、善きかな」と叫んだ。そして
l.15 | ma_ha_The | | | tra: | Ba': | muu_ga,Lu_buu_da_di_sa_The | | | tra: | Ba': | suu_me_dha_ba_di,' |
chief_monk | # | TITLE | HON | Muggaliputtatissa | # | TITLE | HON | Sumedhapandit |
大僧正、ムッガリプッタティッサ、賢者スメダ、
l.16 | tra: | Ba': | vra_hma_ba | | | tra': | Ba': | vra_de,yo: | | | tra: | Ba': | suu | | | tra: | Ba': |
TITLE | HON | Brahmapal | # | TITLE | HON | Brahmadiw | # | TITLE | HON | Son | # | TITLE | HON |
ブラフマパーラ、ブラフマデーヴァ、ソーナ、
l.17 | sa_ga,si_va,ra_ba_di,' | || | Dhau | tra: | Ba': | sa_gha | tvo | u | hngu | di' | duu, | tda,: |
Sangghasena | # | that | TITLE | HON | lord | PLR? | GEN | ??? | -- | in | king |
サンガセナ、この僧侶たちの前で、王は
l.18 | tu | Ba': | Bi; | cha | to: | tduu, | || | Dhau | Bi; | ta_da,? | ma_ya: | u | sa: | ra_ja_ |
??? | HON | PRV | pour | PSV | water | # | that | PRV | finish | wife | GEN | child | Rajakumar |
l.19 | gu_ma | Bi; | si | u_mi | ma | (||) | Bi; | sta_ba_na | guu_dha | tha | Bi; | se | go | u | stau | tha | Bi(;) |
-- | PRV | be | name/named | REL | # | PRV | enshrine | ->Buudha | gold | PRV | make | cave-pagoda | with? | spire | gold | PRT |
水を注いだ。それが終って、ラージャクマールという名の妃の息子は、黄金の仏像を安置すべく、黄金の尖塔を持った寺院を
作った。その寺院の寄進式で宣言した。サクムナルン1村、ラパーイ1村、ヘンボー
l.21 | vuu: | o | ta' | || | ya' | tra: | o | ho: | di,' | Bi; | di,' | da,' | || | ya' | Ba': | ma_ya: | (u | sa:) |
-- | village | one | # | this | slave | village | three | ??? | PRV | assemble | finish | # | this | HON | wife | GEN | child |
1村。この奴隷3ヵ村を集めて、この妃の息子
l.22 | ra_ja_gu_ma | ya' | go | Buu_dha | u_va' | tduu, | Bi; | chai | ta_da,' | || | ya' | na | Bi; | di,' | cho | (|| | ya') |
Rajakumar | this | cave-pagoda | Buddha | to | water | PRV | pour_out | finish | # | this | manner | PRV | pray/say | FPRT | # | this |
ラージャクマールは、この仏教寺院に水を注いで、このように祈った。「この
l.23 | ma | ga': | pra | Buu: | sa_ve_n~o_de_n~e | bre_n~e | Bi; | Bi; | pa': | che | na: | ti' | pLa': | pa | || |
REL | I | do/done/deed | do | omniscience | wisdom | PRV | PRV | give | PRT/AUX | CAUSE? | in | ??? | ??? | # |
我が行いが、全知を与えさせる……
l.24 | ya' | tra: | ti' | mtu | ku': | duu, | gi | sa: | Da | | | gi | pLi | Da | gi | sru: | Da | mra | ja | hngu | Da | ya' | ||
this | slave | in | as_for? | future? | in | my | child | or | # | my | grandchild | or | my | kinsman | or | any | other | person | -- | -- | or | this |
この奴隷たち、この後、我が子であれ、我が孫であれ、我が親族であれ、他の誰であれ、この
l.25 | (Buu_dha) | u_va' | ga': | hLi: | to: | ma | di,' | | | ga | (hn~)i | chi | ga | bro | pda, | ma | ta: | nguu: | Buu: | || |
Buddha | to | I | dedicate | PSV | REL | ??? | # | if | violence? | violence? | if | ??? | ??? | PRT | ??? | ??? | do | # |
仏像に私が捧げたもの(奴隷)たち……もし虐げ……
l.26 | ya' | Ba': | Buu_dha | a_ri | me_de_ya | da'? | Ba: | di,? | chi; | ti' | tmuu | ma | pa': | che | cho: | || |
this | HON | Buddha | Ari | Mettey | ??? | may_not? | ??? | ??? | in | presence(?) | PRT | give | PRT/AUX | FPRT | # |
この弥勒……拝謁を与えないように……
Copyright(C)2002-2006, Hideo SAWADA, ILCAA, TUFS. All Rights Reserved.