スィンケーソーサンパ僧院碑文
Hsinkesawsanpa Monastery Inscription

インワに遷都したタドーミンビャー王の子であるミンイェーチョーズワー王(在位1440-1443AD)の妃?スィンケーソーサンパが僧院を建てた事跡を記した碑文。

l.01 || || na_mo tas=sa_ti | | sak'=ka_rac' 802_khu | | sa_tuiw'mang'phyaa mang'traa saa
|| || na_mo tas=sa_ti | | sak=ka_raaj' 802_khu | | sa_tui_mang':phyaa{fn1} mang':ta_raa: saa:

…。紀元802年。タドーミンピャー=ミンタヤー王の息子、

l.02 si_ri_tri_bhaa_wa_naa_di_dyaa_pa_wa_raa_jaa klow'cwaa_mang'krii_saN~' sa_naa_mlat'nuiw'cwaa_
si_ri_tri_bhaa_wa_naa_di_tyaa_pa_wa_ra_raa_jaa kyo'cwaa{fn2}_mang':krii:saN~' sa_naa:mrat'nui:cwaa_

シュリー=トリバーワナーディティヤーパワララージャー・チョーズワー大王が慈しみ尊

l.03 _so chang'kaY_caw'caM_pa_saN~' saa_sa_naa 5000 taN~'cim'so_nghaa nga_laY_
_so chang'kaY_co_caM_pa_saN~' saa_sa_naa 5000 taN~'cim'.so_nghaa nga_laY_

ぶスィンケーソーサンパが、仏教が5千年の間保たれるよう、ンガレー

l.04 _kyap' maN~'so @a_rap'nhuik' klong' plu_@am'hu | pat=ta_myaa_lak'kok'
_kyap' maN~'so @a_rap'\nh' kyong': pru_@aM.hu | pat=ta_myaa_lak'kok'

チャッという場所に僧院を建てようと、ルビーの腕輪、

l.05 rhwe_lho ta_chaY_nhang' rwe_nan'taw'dhak' klow'cwaa_man'kri_kuiw' pan'ruy' klo-
rhwe_lho ta_chaY_nhang'. rhwe_nan':to'dhak' kyo'cwaa_mang'krii:kui_ pan'\rw' kyo-

純金10?{fn3}を持って、王宮に伺候しチョーズワー大王に願い出、

l.06 -ng'\i' mle_kuiw' ra_\i' | | klong'\i' @a_puing'@a_khraa_mle_kaa | @a_rhe_kaa kha_ri_ma |
-ng':\i' mre_kui_ ra_\i' | | kyong':\i' @a_puing':@a_khraa:mre_kaa: | @a_rhe_kaa: kha_rii:ma |

僧院の土地を得た。僧院の区画は、東は大路、

l.07 tong'kaa mluiw'nhang' kluMm' | @a_nok'kaa mlac' | mrok'kaa khyong' || ||
tong'kaa: mrui.nhang'. kyuM | @a_nok'kaa: mrac' | mrok'kaa: khyong': || ||

南は城市と堀、西は川、北は小川(である。)

l.08 ngaa plu_so kong'mhu_kuiw' khi_pang'so_su_kaa lu_caN~'cim' nat'caN~'cim'
ngaa pru_so kong':mhu_kui khyii_pang'.so_suu_kaa: luu_caN~':cim' nat'caN~':cim'

私が行った功徳を称える人は、人の豊かさ、ナッの豊かさ、

l.09 ni_pan'caN~'cim' ngaa_nhang' dhap'tuu_lyang' khaM_ca_ra_luiw'sa_te | dhi_sa su bhya-
nib=baan'caN~':cim' ngaa_nhang'. thap'tuu_lhyang' khaM_caa:ra_lui_sa_taN~': | thi_so su phya-

涅槃の豊かさを私と等しく享受するように。損なうもの

l.10 -k'sa suu bhe_tan'mre_@a_dhu 240000 mre_kri_@a_thu_lyang'
-k'so suu bhe_tan'mre_@a_thu 240000{fn4} mre_krii:@a_thu_lhyang'

破壊するものは、24万(ユザナ)の土層の厚さを

l.11 khaM_ce_kun'sa_te nga_raY_kri 8_dhap' nga_raY_ngaY 128_dhap' khaM_ce_kun'sa_
khaM_ce_kun'sa_taN~': nga_raY_krii: 8_thap' nga_raY_ngay' 128_thap' khaM_ce_kun'sa_

被るように。八大地獄、百二十八小地獄の苦しみを味わうよう

l.12 _te | @a_kaM_phaa_phaa laa_lac'taM_ngra phu_raa khywat'\rw' ma_klwat'ce_
_taN~': | @a_kam=bhaa_bhaa laa_lat'taM.ngraa: bhu_raa: khywat'\rw' ma_kywat'ce_

に。幾多の世界が巡ろうと、解脱しようとしてもできない

l.13 _sa_te ya_khu kuiw'@a_phlac'nhuik'leN~' @a_plac' 8_paa tan'chaY paa_wang'_
_sa_taN~': ya_khu kuiy'@a_phrac'\nh'laN~': @a_prac' 8_paa: daN'chay' paa_wang'_

ように。現世の身においても、八罰十罰を被る

l.14 _ce_kun'sa_te lu huu_saN~'le nhac'chac' ma_phlac'paa_ce_kun'sa_
_ce_kun'sa_taN~': luu huu_saN~'laN~': nhac'chac' ma_phrac'paa_ce_kun'sa_

ように。人にも、再び転生させぬよう。

l.15 _te pu_rwak'mhya_lyang' ii_klwan'dhak' ma_phlac'ce_kun'sa_te
_taN~': pu_rwak'mhya_lhyang' ii_kywan'thak' ma_phrac'ce_kun'sa_taN~':

ただ蟻となり、この奴隷より上にあらしめぬよう。

Copyright(C)2002-2006, Hideo SAWADA, ILCAA, TUFS. All Rights Reserved.