07-01-147
VVA
.
147
Mag p![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
hen son him-to said, 'father, (by-) me Heaven-to against and thee before sin |
Tk![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
is-done. Now thy son to-say I worthy not.' But the-father-by servants-to |
h![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
it-was-said, 'good robe having-brought his on-body put, and his on-hand |
v![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
ring put and feet-on shoes put. Then we all persons |
kh![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
having-eaten feast shall-make. Because this my son had-died, he again alive |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
became; and was-lost, he was-got.' Then they merry to-make began. |
PHUG
.
This is the dialect of a wandering tribe in Thana, and has been returned as spoken by 1,000 individuals.
A list of Standard Words and Phrases in Phug
has been received from Thana, and it shows that the dialect is almost identical
with V
va
.
Compare gh
,
a horse; p
and p
n
,
water; s
kar, a servant;
r,
four; h
na, gold; s
t,
seven; v
s,
twenty, etc.
The inflection of nouns and pronouns is the same as in Vva
;
thus, tuy
b
b
-ky
ghar
t kav
-ra
p
r h
t,
how many sons are there in your father's house? Tum-s
,
your, etc.
The conjugation of verbs is also mainly the same, and the difference between
the two forms of speech must, to say the least, be unimportant. Our materials
are, however, not sufficient to decide whether Vva
and Phu
g
are absolutely identical, and it is there- fore safer to separate them.
U2