03-02-241

241

KEZHM.

 Regarding this tribe, I have even less information than concerning the Rengms. They inhabit the south-eastern border of the Nga Hills district, and have the Angmis immediately to their west and south. To their east are the wild little explored tribes of the unsettled country. To their north are the Sems. We know all their villages well. In appearance and customs they do not differ from the Angmis in whose country their villages lie.

  The Deputy Commissioner estimates that there are about 1,620 speakers of Kezhm. Their language differs considerably from Angmi and Sem, but clearly belongs to the same sub-group. Through the kindness of the Deputy Commissioner, I am enabled to publish a version of the Parable and a list of standard words and sentences in the language, which do not profess to be altogether correct, and which were obtained with considerable difficulty.

 I have not found any authority which deals with this people or their language. The following account of the principal peculiarities of Kezhm grammar is based on the specimens which have been now made available for the first time. Everything that is said below must be taken with great reservation, for, owing to the difficulties experienced in obtaining the specimens, there can be no doubt that they contain several errors. Where I have been able, I have separated out the various component parts of each word by hyphens, but this has not been done uniformly, as I have left doubtful words untouched. In many places the interlinear translation is most uncertain, and, in some places, I have not been able to offer any translation at all. I can only therefore say that the following appear to be the noteworthy points of the grammar.

 Nouns have a prefix e, corresponding to the Sem and Rengm , which was originally the pronoun of the third person and means 'his,' but often has the force only of the definite article, or even has no meaning whatever, as in e-n me-ch, a distant town. Corresponding to the Angmi relative suffix u, we have o, as in kach-o, he who was the younger. The Angmi m, person, is represented by mi.

  In nouns, the nominative singular takes the suffix nyi before transitive verbs, cor- responding to the Lht n. As in that language, the suffix can be omitted when no ambiguity will ensue. Thus, kach-o-nyi pu, the younger said; but pu, not pu-nyi, gwo-l, he went.

 The genitive, as in other cognate languages, takes no termination, and precedes the governing noun, as in s e-n mi kel k, that town's man one's house, the house of a man of that town.

 The dative takes the suffix nh, as in e-pf-nh, to his father. The locative takes ch, as in e-l-ch, in the field, and zo means 'with,' as in krokromu-zo, with harlots.

 The sign of the plural is, as in Angmi, ko.

 As regards pronouns, we have the following forms,-

 Y or iy, I; wu-ko, we. The word v means 'property,' as in -v, my property, but is also used to give the force of various cases to the personal pronouns, as in -v, with me. , by itself, is used as a prefix meaning 'my,' as in -pf, my father.

2I