02-01-193
193
AITONI.
As stated in the General Introduction to the group, the Aitons came into
Assam from Mng Mau in quite modern times. It is said that there are only
some two hundred of them altogether, some of whom live in the south-west corner
of the Sibsagar District, and the others in the Naga Hills.
Their language, as appears from the specimen, is almost pure Shn. In fact,
it is the form of speech illustrated by Dr. Cushing's Grammar of Sh
n, rather
than that illustrated by Mr. Needham's Grammar of Kh
mt
. The specimens
which I have received from the local authorities of Sibsagar are evidently carefully
prepared, and it has been easy to make out the meaning of the greater part of
them. Only here and there I have come across a phrase which baffled me, and
this was most probably due to my own ignorance, rather than to any incorrectness
of the text.
The specimens consist of the Parable of the Prodigal Son and of the fable of the boy who cried 'wolf, wolf.' In the translation I have marked with a query any passages which appeared doubtful to me.
The true character of Aitoni is recognised by the people of Assam, who
also call it Sh
m Do
n, i.e., 'Sh
n speech.' In Assamese, do
n means
'a foreign language', and Sh
m is the word which the Burmese mispronounce
'Sh
n'.
Alphabet.-The alphabet used in the following specimens is almost entirely
the Shn, and not the Kh
mt
, one.
Note, in the first place, that the vowel #, which in the specimens is written,
Shn-fashion, #, and which, for the sake of uniformity with the other Tai
languages of Assam, I have transliterated throughout by a
, must, in Aitoni
,
be pronounced as in Sh
n, I.e., as if it was a light,
l. Thus # ha
,
give, should be pronounced h
l, and so in every other case where the vowel
occurs in the specimens.
As regards consonants, we have the Khmt
# ka, instead of the Sh
n
#, and the Kh
mt
# pha, instead of the Sh
n #. In every other case,
when the Sh
n form differs from the Kh
mt
one, the former is used.
Thus we have the Sh
n # instead of the Kh
mt
# for sa, and the Sh
n
# instead of the Kh
mt
# for na.
The consonant # wa is used more frequently in composition with other consonants
(as we have seen to be the case in Tairong), than is usual in Khmt
.
Thus kau is written ## instead of # or ##. When # is intended to represent the
vowel
, it is compounded
as in Kh
mt
and Sh
n. Thus # kh
ng.
When it retains its own sound of wa in composition, as it often does in Sh
n,
but never in Kh
mt
,
it takes the form #. Thus # kw
, go,
the Aitoni
and Sh
n
word corresponding to the Kh
mt
# k
.
We have noted in Khmt
, Tairong, and Nor
how the word hit or het,
to do, is always spelt hich or hech, and, under the head of Kh
mt
, I
have pointed out how this is due to the influence of Burmese, in which language
a final ch is pronounced as t. This 2c