『パンジャービー語研修テキスト3 会話』
岡口典雄 萩田博 編
目次
本編
目次
(p.3)
1.出会いのあいさつ
ملاقات
mulākāt
(1)スィック教徒との出会い
سکھ نال ملاقات
sikkʰ nāl mulākāt
کی یوشی | : |
ست سری اکال جی۔ | |
kīyośī
| : |
sat srī akāl jī
| |
キーヨーシー | : | サト スリー アカール ジー | |
پریتم سنگھ | : |
ست سری اکال جی۔ کیہہ حال اے؟ | |
prītam síṅg
| : |
sat srī akāl jī kī hāl e
| |
プリータム スィング | : | サト スリー アカール ジー キー ハール エー | |
کی یوشی | : |
ٹھیک اے جی، تسیں سڻاؤ؟ | |
| : |
ṭʰīk e jī tusī̃ suṇāo
| |
| : | ティーク エー ジー トゥスィーン スナーオー | |
پریتم سنگھ | : |
ٹھیک اے۔ | |
| : |
ṭʰīk e
| |
| : | ティーク エー | |
・・・・・・・・・・・・・・・・
کی یوشی | : |
چنگا جی، فیر ملاں گے۔ ست سری اکال۔ | |
| : |
caṇgā jī fer milā̃ge sat srī akāl
| |
| : | チャンガー ジー フェール ミラーンゲー サト スリー アカール | |
پریتم سنگھ | : |
ست سری اکال۔ | |
| : |
sat srī akāl
| |
| : | サト スリー アカール | |
(p.5)
(2)ヒンドゥー教徒との出会い
ہندو نال ملاقات
hindū nāl mulākāt
کوجیما | : |
نمستے، شرما جی۔ | |
kojīmā
| : |
namaste śarmā jī
| |
コージーマー | : | ナマステー シャルマー ジー | |
شرما | : |
نمستے، کوجیما صاحبہ۔ بیٹھو جی۔ | |
śarmā
| : |
namaste kojīmā sāhib bɛṭʰo jī
| |
シャルマー | : | ナマステー コージーマー サーヒブ バェートー ジー | |
کوجیما | : |
تسیں وی بیٹھو جی۔ | |
| : |
tusī̃ wī bɛṭʰo jī
| |
| : | トゥスィーン ウィー バェートー ジー | |
شرما | : |
تسیں سڻاؤ۔ تہاڈا کیہہ حال اے؟ | |
| : |
tusī̃ suṇāo tuā̀ḍā kī hāl e
| |
| : | トゥスィーン スナーオー トゥアーダー キー ハール エー | |
کوجیما | : |
ٹھیک اے جی، تسیں وی سڻاؤ؟ | |
| : |
ṭʰīk e jī tusī̃ wī suṇāo
| |
| : | ティーク エー ジー トゥスィーン ウィー スナーオー | |
・・・・・・・・・・・・・・・・
کوجیما | : |
اچھا، شرما جی۔ ہڻ آگیا دیو۔ نمستے۔ | |
| : |
accʰā śarmā jī huṇ āgiā dio namaste
| |
| : | アッチャー シャルマー ジー フン アーギアー ディオー ナマステー | |
شرما | : |
نمستے جی۔ | |
| : |
namaste jī
| |
| : | ナマステー ジー | |
(p.7)
(3)イスラーム教徒との出会い
مسلم نال ملاقات
muslim nāl mulākāt
کی یوشی | : |
السلام علیکم، کلیم صاحب۔ | |
kīyośī
| : |
assalām alɛkam kalīm sāhib
| |
キーヨーシー | : | アッサラーム アラェーカム カリーム サーヒブ | |
کلیم | : |
وعلیکم السلام، کی یوشی بھائی۔ | |
kalīm
| : |
wālɛkam assalām kīyośī pā̀ī
| |
カリーム | : | ワーラェーカム アッサラーム キーヨーシー パーイー | |
کی یوشی | : |
کیہہ حال اے؟ | |
| : |
kī hāl e
| |
| : | キー ハール エー | |
کلیم | : |
اللہ دا شکر اے۔ | |
| : |
allā dā śukar e
| |
| : | アッラー ダー シュカル エー | |
کی یوشی | : |
سبھ خیریت اے؟ | |
| : |
sáb xɛrīat e
| |
| : | サブ カェーリーアト エー | |
کلیم | : |
جی ہاں، اللہ دا شکر اے۔ تشریف رکھو۔ | |
| : |
jī hā̃ allā dā śukar e taśrīf rakkʰo
| |
| : | ジー ハーン アッラー ダー シュカル エー タシュリーフ ラッコー | |
کی یوشی | : |
جی نہیں، اجازت دیو۔ خدا حافظ۔ | |
| : |
jī náī̃ ijāzat dio xudā hāfiz
| |
| : | ジー ナイーン イジャーザト ディオー クダー ハーフィズ | |
کلیم | : |
خدا حافظ۔ | |
| : |
xudā hāfiz
| |
| : | クダー ハーフィズ | |
目次
(p.9)
2.自分のことを話す(その1)
جاڻ پچھاڻ (1)
jāṇ-pacʰāṇ
(
ikk
)
ہیروآکی | : |
معاف کرنا۔ تہاڈا ناں جپجیت سنگھ اے نا؟ | |
hīroākī
| : |
māf karnā tuā̀ḍā nā̃ japujīt síṅg e nā
| |
ヒーローアーキー | : | マーフ カルナー トゥアーダー ナーン ジャプジート スィング エー ナー | |
جپجیت سنگھ | : |
ہاں جی، میرا ناں جپجیت سنگھ اے۔ | |
japujīt síṅg
| : |
hā̃ jī merā nā̃ japujīt síṅg e
| |
ジャプジート スィング | : | ハーン ジー メーラー ナーン ジャプジート スィング エー | |
ہیروآکی | : |
میرا ناں ہیروآکی اے۔ میں جپان توں آیا واں۔ | |
| : |
merā nā̃ hīroākī e mɛ̃ japān tõ āiā wā̃
| |
| : | メーラー ナーン ヒーローアーキー エー マェーン ジャパーン トーン アーイアー ワーン | |
جپجیت سنگھ | : |
مل کے بڑی خوشی ہوئی۔ تہاڈا پورا ناں کیہہ اے؟ | |
| : |
mil ke baṛī xuśī hoī tuā̀ḍā pūrā nā̃ kī e
| |
| : | ミル ケー バリー クシー ホーイー トゥアーダー プーラー ナーン キー エー | |
ہیروآکی | : |
ہیروآکی می یوشی۔ | |
| : |
hīroākī mīyośī
| |
| : | ヒーローアーキー ミーヨーシー | |
جپجیت سنگھ | : |
تسیں کیہہ کم کردے او؟ | |
| : |
tusī̃ kī kamm karde o
| |
| : | トゥスィーン キー カンム カルデー オー | |
ہیروآکی | : |
میں کسے نجی کمپنی دا انجنیئر آں۔ | |
| : |
mɛ̃ kise nijjī kampanī dā iñjīnīar ā̃
| |
| : | マェーン キセー ニッジー カンパニー ダー インジーニーアル アーン | |
(p.11)
جپجیت سنگھ | : |
تسیں کس مقصد لئی بھارت آئے او۔؟ | |
| : |
tusī̃ kis maksad laī pā̀rat āe o
| |
| : | トゥスィーン キス マクサド ライー パーラト アーエー オー | |
ہیروآکی | : |
میں کمپنی دے کم نہیں آیا۔ چھٹیاں لے کے گھمڻ اتے یوگ سکھڻ بھارت آیا واں۔ | |
| : |
mɛ̃ kampanī de kamm náī̃ āiā cʰuṭṭīā̃ lɛ ke kùmmaṇ ate yog sikkʰaṇ pā̀rat āiā wā̃
| |
| : | マェーン カンパニー デー カンム ナイーン アーイアー チュッティーアーン ラェー ケー クンマン アテー ヨーグ スィッカン パーラト アーイアー ワーン | |
جپجیت سنگھ | : |
مطلب، سیر سپاٹے لئی۔ | |
| : |
matlab sɛr-sapāṭe laī
| |
| : | マトラブ サェールサパーテー ライー | |
ہیروآکی | : |
ہاں جی، میں پنجاب وچ وی کئی تھانواں ویکھڻا چاہندا واں۔ | |
| : |
hā̃ jī mɛ̃ pañjāb wicc wī kaī tʰā̃wā̃ wekʰṇā cā́õdā wā̃
| |
| : | ハーン ジー マェーン パンジャーブ ウィッチュ ウィー カイー ターンワーン ウェークナー チャーオーンダー ワーン | |
جپجیت سنگھ | : |
ضرور آؤ۔ پنجاب بوہت سوہڻا اے۔ امرتسر وچ تسیں ساڈے کول رہڻا۔ | |
| : |
zarūr āo pañjāb bɔ́t sóṇā e ammritsar wicc tusī̃ sāḍe kol rɛ́ṇā
| |
| : | ザルール アーオー パンジャーブ バォート ソーナー エー アンムリトサル ウィッチュ トゥスィーン サーデー コール ラェーナー | |
ہیروآکی | : |
فیر تاں میں ضرور آواں گا۔ | |
| : |
fer tā̃ mɛ̃ zarūr āwā̃gā
| |
| : | フェール ターン マェーン ザルール アーワーンガー | |
目次
(p.13)
3.ホテルのフロントで
ہوٹل دی بکنگ
hoṭal dī bukiṅg
کی یوشی | : |
نمستے میڈم۔ | |
kīyośī
| : |
namaste mɛdam
| |
キーヨーシー | : | ナマステー マェーダム | |
ریسیپشنسٹ | : |
نمستے صاحب۔ | |
risɛpśanist
| : |
namaste sāhib
| |
リサェープシャニスト | : | ナマステー サーヒブ | |
کی یوشی | : |
میں ایتھے کجھ دناں لئی ٹھہرنا اے۔ | |
| : |
mɛ̃ ettʰe kúj dinā̃ laī ṭʰɛ́rnā e
| |
| : | マェーン エーッテー クジュ ディナーン ライー タェールナー エー | |
ریسیپشنسٹ | : |
جی آئیاں نوں۔ تہاڈا شبھ ناں؟ | |
| : |
jī āiā nū̃ tuā̀ḍā śúb nā̃
| |
| : | ジー アーイアーン ヌーン トゥアーダー シュブ ナーン | |
کی یوشی | : |
کی یوشی کوجیما۔ | |
| : |
kīyośī kojīmā
| |
| : | キーヨーシー コージーマー | |
ریسیپشنسٹ | : |
تسیں کتھوں آئے او؟ | |
| : |
tusī̃ kittʰõ āe o
| |
| : | トゥスィーン キットーン アーエー オー | |
کی یوشی | : |
جپان توں۔ | |
| : |
japān tõ
| |
| : | ジャパーン トーン | |
(p.15)
ریسیپشنسٹ | : |
کس طرحاں دا کمرا چاہیدا اے؟ | |
| : |
kis tárā̃ dā kamrā cā́īdā e
| |
| : | キス タラーン ダー カムラー チャーイーダー エー | |
کی یوشی | : |
سنگل روم چاہیدا اے۔ | |
| : |
siṅgal rūm cā́īdā e
| |
| : | スィンガル ルーム チャーイーダー エー | |
ریسیپشنسٹ | : |
کیہڑی منزل تے؟ | |
| : |
kéṛī mañzal te
| |
| : | ケーリー マンザル テー | |
کی یوشی | : |
اوپرلی منزل تے مل جائے تاں ٹھیک اے۔ | |
| : |
upparlī mañzal te mil jāe tā̃ ṭʰīk e
| |
| : | ウーパルリー マンザル テ- ミル ジャーエー ターン ティーク エー | |
ریسیپشنسٹ | : |
اک منٹ ٹھہرو۔ میں ویکھدی آں۔ سریمان جی، پینتی نمبر کمرا ہڻے خالی ہویا اے۔ تسیں لے سکدے او۔ | |
| : |
ikk miṇṭ ṭʰɛ́ro mɛ̃ wekʰdī hā̃ srīmān jī pɛ̃tī nambar kamrā huṇe xālī hoiā e tusī̃ lɛ sakde o
| |
| : | イック ミント タェーロー マェーン ウェークディー アーン スリーマーン ジー パェーンティー ナンバル カムラー フネー カーリー ホーイアー エー トゥスィーン ラェー サクデー オー | |
کی یوشی | : |
کنے پیسے ہوڻ گے؟ | |
| : |
kinne pɛse hoṇge
| |
| : | キンネー パェーセー ホーンゲー | |
ریسیپشنسٹ | : |
پنج سو روپئے۔ | |
| : |
pañj sɔ rupae
| |
| : | パンジュ サォ- ルパエー | |
目次
(p.17)
4.バスに乗る
بس لیڻ ویلے
bass lɛṇ wele
کی یوشی | : |
کرپا کر کے دسو۔ چنڈیگڑھ لئی بس کتھوں ملے گی؟ | |
kīyośī
| : |
kirpā karke dasso caṇḍīgáṛ laī bass kittʰõ milegī
| |
キーヨーシー | : | キルパー カルケー ダッソー チャンディーガル ライー バッス キットーン ミレーギー | |
کول کھلوتا | : |
ایتھوں ہی ملے گی۔ | |
kol kʰalotā
| : |
ettʰõ hī milegī
| |
コール カローター | : | エーットーン ヒー ミレーギー | |
کی یوشی | : |
بس کنے چر نوں آئے گی؟ | |
| : |
bass kinne cir nū̃ āegī
| |
| : | バッス キンネー チル ヌーン アーエーギー | |
کول کھلوتا | : |
کوئی پتہ نہیں۔ | |
| : |
koī patā náī̃
| |
| : | コーイー パター ナイーン | |
کی یوشی | : |
کیوں؟ | |
| : |
kiõ
| |
| : | キオーン | |
کول کھلوتا | : |
بساں سمیں تے نہیں آؤندیاں۔ | |
| : |
bassā̃ samẽ te náī̃ āõdīā̃
| |
| : | バッサーン サメーン テー ナイーン アーオーンディ-アーン | |
کی یوشی | : |
پر جپان وچ اجیہا نہیں اے۔ | |
| : |
par japān wicc ajéā náī̃ e
| |
| : | パル ジャパーン ウィッチュ アジェーアー ナイーン エー | |
(p.19)
کول کھلوتا | : |
کیہہ تسیں جپان توں آئے او؟ | |
| : |
kī tusī̃ japān tõ āe o
| |
| : | キー トゥスィーン ジャパーン トーン アーエー オー | |
کی یوشی | : |
ہاں جی۔ | |
| : |
hā̃ jī
| |
| : | ハーン ジー | |
کول کھلوتا | : |
ایتھے بساں اکثر لیٹ آؤندیاں نیں اتے کدی کدائیں رکدیاں وی نہیں۔ | |
| : |
ettʰe bassā̃ aksar leṭ āõdīā̃ ne ate kadī kadāī̃ rukdīā̃ wī náī̃
| |
| : | エーッテー バッサーン アクサル レート アーオーンディ-アーン ネー アテー カディー カダーイーン ルクディーアーン ウィー ナイーン | |
کی یوشی | : |
ایہہ تاں بوہت بری گل اے۔ | |
| : |
é tā̃ bɔ́t burī gall e
| |
| : | エー ターン バォート ブリー ガッル エー | |
・・・・・・・・・・・・・・・・
کول کھلوتا | : |
لو تہاڈی بس آ گئی۔ | |
| : |
lao tuā̀ḍī bass ā gaī
| |
| : | ラオー トゥアーディー バッス アー ガイー | |
کی یوشی | : |
شکریہ۔ | |
| : |
śukrīā
| |
| : | シュクリーアー | |
کول کھلوتا | : |
ایہو بس تہانوں چنڈیگڑھ لے جائے گی۔ | |
| : |
éo bass tuā̀nū̃ caṇḍīgáṛ lɛ jāegī
| |
| : | エーオー バッス トゥアーヌーン チャンディーガル ラェー ジャーエーギー | |
目次
(p.23)
5.列車に乗る
گڈی لیڻ ویلے
gaḍḍī lɛṇ wele
میچیکو | : |
امرتسر کیہڑی گڈی جاندی اے؟ | |
mīcīko
| : |
ammritsar kéṛī gaḍḍī jā̃dī e
| |
ミーチーコー | : | アンムリトサル ケーリー ガッディー ジャーンディー エー | |
ٹکٹ بابو | : |
جلندھر توں امرتسر جاڻ لئی شانِ پنجاب سبھ توں چنگی گڈی اے۔ | |
ṭikaṭ bābū
| : |
jalándar tõ ammritsar jāṇ laī śāne- pañjāb sáb tõ caṅgī gaḍḍī e
| |
ティカト バーブー | : | ジャランダル トーン アンムリトサル ジャーン ライー シャーネーパンジャーブ サブ トーン チャンギー ガッディー エー | |
میچیکو | : |
اسیں دوویں جاڻا چاہندیان آں۔ کیہہ سانوں فرسٹ کلاس وچ سیٹ مل جائے گی؟ | |
| : |
asī̃ dowẽ jāṇā cā́õdīā̃ ā̃ kī sānū̃ farsaṭ kalās wicc sīṭ mil jāegī
| |
| : | アスィーン ドーウェーン ジャーナー チャーオーンディーアーン アーン キー サーヌーン ファルサト カラース ウィッチュ スィート ミル ジャーエーギー | |
ٹکٹ بابو | : |
کیہہ تہانوں واپسی ٹکٹ وی چاہیدی اے؟ | |
| : |
kī tuā̀nū̃ wāpsī ṭikaṭ wī cā́īdī e
| |
| : | キー トゥアーヌーン ワープスィー ティカト ウィー チャーイーディー エー | |
میچیکو | : |
نہیں، اک پاسے دی۔ گڈی کنے وجے چلدی اے؟ | |
| : |
náī̃ ikk pāse dī gaḍḍī kinne wajje caldī e
| |
| : | ナイーン イック パーセー ディー ガッディー キンネー ワッジェー チャルディー エー | |
(p.25)
ٹکٹ بابو | : |
گیاراں وجے۔ | |
| : |
giārā̃ wajje
| |
| : | ギアーラーン ワッジェー | |
میچیکو | : |
اچھا، سانوں دو ٹکٹاں دے دیو۔ | |
| : |
accʰā sānū̃ do ṭikṭā̃ de dio
| |
| : | アッチャー サーヌーン ドー ティクターン デー ディオー | |
ٹکٹ بابو | : |
ایہہ لو دو ٹکٹاں۔ | |
| : |
ɛ́ lao do ṭikṭā̃
| |
| : | アェー ラオー ドー ティクターン | |
目次
(p.27)
6.アムリトサル見物
امرتسر دی سیر
ammritsar dī sɛr
(1)スリー・ハリマンダル・サーヒブ
سری ہری مندر صاحب
srī harimandar sāhib
تادااو | : |
امرتسر دا ارتھ کیہہ اے؟ | |
tādāo
| : |
ammritsar dā artʰ kī e
| |
ターダーオー | : | アンムリトサル ダー アルト キー エー | |
سارنگ کور | : |
ایس دا لفظی ارتھ اے، امرت دا سروور۔ | |
sāraṅg kɔr
| : |
es dā lafzī artʰ e ammrit dā sarowar
| |
サーラング カォール | : | エース ダー ラフズィー アルト エー アンムリト ダー サローワル | |
تادااو | : |
تسیں سری ہری مندر صاحب بارے کجھ دسو گے؟ہری مندر صاحب نوں سورن مندر یعنی گولڈن ٹیمپل کیوں کہیا جاندا اے؟ | |
| : |
tusī̃ srī harimandar sāhib bāre kúj dassoge harimandar sāhib nū̃ sawarn mandar yānī golḍan ṭɛ̃pal kiõ kíā jā̃dā e
| |
| : | トゥスィーン スリー ハリマンダル サーヒブ バーレー クジュ ダッソーゲー ハリマンダル サーヒブ ヌーン サワルン マンダル ヤーニー ゴールダン タェーンパル キオーン キアー ジャーンダー エー | |
سارنگ کور | : |
کیونکہ گنبداں تے بوہت سارا سونا لگا ہویا اے۔ ایہہ مہاراجہ رنجیت سنگھ نے لگوایا سی۔ ایس توں پہلاں ایس نوں ہری مندر ہی کہیا جاندا سی۔ | |
| : |
kiõki gumbadā̃ te bɔ́t sārā sonā laggā hoiā e é mahārājā raṇjīt síṅg ne lagwāiā sī es tõ pɛ́lā̃ es nū̃ harimandar hī kíā jā̃dā sī
| |
| : | キオーンキ グンバダーン テー バォート サーラー ソーナー ラッガー ホーイアー エー エー マハーラージャー ランジート スィング ネー ラグワーイアー スィー エース トーン パェーラーン エース ヌーン ハリマンダル ヒー キアー ジャーンダー スィー | |
(p.29)
تادااو | : |
ایس سمیں جو کیرتن ہو رہیا اے، ایہہ ہمیشاں چلدا رہندا اے؟ | |
| : |
es samẽ jo kīrtan ho ríā e é hameśā̃ caldā rɛ̃́dā e
| |
| : | エース サメーン ジョー キールタン ホー リアー エー エー ハメーシャーン チャルダー ラェーンダー エー | |
سارنگ کور | : |
ہاں جی، ایہہ اٹھے پہر چلدا اے۔ | |
| : |
hā̃ jī é aṭṭʰe pɛ́r caldā e
| |
| : | ハーン ジー エー アッテー パェール チャルダー エー | |
تادااو | : |
ایہہ کیرتن من نوں شانتی دیندا اے اتے سارا ماحول سچکھنڈ ورگا اے۔ | |
| : |
é kīrtan man nū̃ śā̃tī dĩdā e ate sārā māhɔl sackʰaṇḍ wargā e
| |
| : | エー キールタン マン ヌーン シャーンティー ディンダー エー アテー サーラー マーハォール サチュカンド ワルガー エー | |
سارنگ کور | : |
چلو، کجھ دیر سروور کنارے بیٹھ کے گرباڻی دا کیرتن سڻیے | |
| : |
calo kúj der sarowar kināre bɛṭʰ ke gurbāṇī dā kīrtan suṇīe
| |
| : | チャロー クジュ デール サローワル キナーレー バェート ケー グルバーニー ダー キールタン スニーエー | |
(p.31)
(2)ジャリアーン・ワーラー・バーグ
جلیاں والا باغ
jáliā̃ wālā bāǧ
فوسااو | : |
امرتسر وچ ہور کیہڑیاں کیہڑیاں تھانواں ویکھڻ والیاں نیں؟ | |
fūsāo
| : |
ammritsar wicc hor kéṛīā̃ kéṛīā̃ tʰā̃wā̃ wekʰṇ wālīā̃ ne
| |
フーサーオー | : | アンムリトサル ウィッチュ ホール ケーリーアーン ケーリーアーン ターンワーン ウェーカン ワーリーアーン ネー | |
انگد سنگھ | : |
ایتھے نیڑے ہی جلیاں والا باغ اے۔ | |
aṅgad síṅg
| : |
ettʰe neṛe hī jáliā̃ wālā bāǧ e
| |
アンガド スィング | : | エーッテー ネーレー ヒー ジャリアーン ワーラー バーグ エー | |
فوسااو | : |
تسیں جلیاں والے باغ دے ساکے بارے کجھ دسو گے؟ | |
| : |
tusī̃ jáliā̃ wāle bāǧ de sāke bāre kúj dassoge
| |
| : | トゥスィーン ジャリアーン ワーレー バーグ デー サーケー バーレー クジュ ダッソーゲー | |
انگد سنگھ | : |
سن 1919
دی گل اے۔ وساکھی والے دن ایس باغ وچ کوئی ویہہ ہزار توں ودھ عورتاں، مرد، بچے تے بڈھے اکٹھے ہوئے۔ ایہہ سارے لوک ایتھے جلسہ کر رہے سن۔ | |
| : |
sann unnī sɔ unnī dī gall e wisākʰī wāle din es bāǧ wicc koī wī́ hazār tõ wádd ɔrtā̃ mard bacce te búḍḍe ikaṭṭʰe hoe é sāre lok ettʰe jalsā kar ráe san
| |
| : | サンヌ ウッニー サォー ウッニー ディー ガッル エー ウィサーキー ワーレー ディン エース バーグ ウィッチュ コーイー ウィー ハザール トーン ワッド アォ-ルターン マルド バッチェー テー ブッデー イカッテー ホーエー エー サーレー ローク エーッテー ジャルサー カル ラェー サン | |
فوسااو | : |
اچھا، یاد آیا۔ جنرل ڈائر نے ایہناں نہتے لوکاں اتے گولیاں دی واچھڑ کروائی سی۔ | |
| : |
accʰā yād āiā janral ḍāir ne énā̃ nihattʰe lokā̃ utte golīā̃ dī wācʰaṛ karwāī sī
| |
| : | アッチャー ヤード アーイアー ジャンラル ダーイル ネー エーナーン ニハッテー ローカーン ウッテー ゴーリーアーン ディー ワーチャル カルワーイー スィー | |
(p.33)
انگد سنگھ | : |
ہاں جی، منٹاں وچ سینکڑے آدمی مارے گئے۔ پھٹڑ ہوئے لوکی ساری رات تڑپدے رہے۔ | |
| : |
hā̃ jī miṇṭā̃ wicc sɛ̃kṛe ādmī māre gae paʰṭṭaṛ hoe lokī sārī rāt taṛpʰade ráe
| |
| : | ハーン ジー ミンターン ウィッチュ サェーンクレー アードミー マーレー ガエー パッタル ホーエー ローキー サーリー ラート タルパデー ラエー | |
فوسااو | : |
جی سڻیا اے، جلیاں والے باغ دے لاگلے گھراں دیاں کندھاں اتے گولیاں دے نشان ہڻ تک نیں۔ | |
| : |
jī suṇiā e jáliā̃ wāle bāǧ de lāgle kàrā̃ dīā̃ kándā̃ utte golīā̃ de niśān huṇ tak ne
| |
| : | ジー スニアー エー ジャリアーン ワーレー バーグ デー ラーグレー カラーン ディーアーン カンダーン ウッテー ゴーリーアーン デー ニシャーン フン タク ネー | |
انگد سنگھ | : |
ہاں جی، تسیں اوتھے ایہہ نشان اج وی دیکھ سکدے او۔ | |
| : |
hā̃ jī tusī̃ ottʰe é niśān ajj wī dekʰ sakde o
| |
| : | ハーン ジー トゥスィーン オーッテー エー ニシャーン アッジュ ウィー デーク サクデー オー | |
目次
(p.35)
7.食事をいただく
کھاڻا کھاڻ بارے
kʰāṇā kʰāṇ bāre
(1)マッキー・ディー・ローティー
مکی دی روٹی
makkī dī roṭī
جگجیت کور | : |
ویر جی، ایہہ لو۔ | |
jagjīt kɔr
| : |
wīr jī ɛ́ lao
| |
ジャグジート カォール | : | ウィール ジー アェー ラオー | |
نوری او | : |
ایہہ کیہہ اے؟ | |
norīo
| : |
é kī e
| |
ノーリーオー | : | エー キー エー | |
جگجیت کور | : |
مکی دی روٹی تے سرہوں دا ساگ۔ چھکو جی، بوہت سواد اے۔ | |
| : |
makkī dī roṭī te sárõ dā sāg caʰko jī bɔ́t suād e
| |
| : | マッキー ディー ローティー テー サローン ダー サーグ チャコー ジー バォート スアード エー | |
نوری او | : |
آہو جی، ایس دا ناں تاں بوہت سڻیا اے۔ پر میں کدے کھاہدا نہیں۔ ایہہ کیہہ چیز اے، روٹی اپر؟ | |
| : |
āho jī es dā nā̃ tā̃ bɔ́t suṇiā e par mɛ̃ kade kʰā́dā náī̃ é kī cīz e roṭī uppar
| |
| : | アーホー ジー エース ダー ナーン ターン バォート スニアー エー パル マェーン カデー カーダー ナイーン エー キー チーズ エー ローティー ウッパル | |
جگجیت کور | : |
میں مکھڻ رکھ کے دتا اے۔ رج کے کھاؤ جی۔ | |
| : |
mɛ̃ makkʰaṇ rakkʰ ke dittā e rajj ke kʰāo jī
| |
| : | マェーン マッカン ラック ケー ディッター エー ラッジュ ケー カーオー ジー | |
نوری او | : |
سچ مچ، ایہہ تاں بوہت سواد اے۔ | |
| : |
saccmucc é tā̃ bɔ́t suād e
| |
| : | サッチュムッチュ エー ターン バォート スアード エー | |
(p.37)
(2)チャーワル・ディー・キール
چاول دی کھیر
cāwal dī kʰīr
جگجیت کور | : |
تہانوں بھکھ تاں لگی ہووے گی۔ کیہہ بڻاواں؟ | |
jagjīt kɔr
| : |
tuā̀nū̃ pùkkʰ tā̃ laggī howegī kī baṇāwā̃
| |
ジャグジート カォール | : | トゥアーヌーン プック ターン ラッギー ホーウェーギー キー バナーワーン | |
یوشیکو | : |
لوڑ نہیں۔ زیادہ بھکھ نہیں اے۔ | |
yośīko
| : |
loṛ náī̃ ziādā pùkkʰ náī̃ e
| |
ヨーシーコー | : | ロール ナイーン ズィアーダー プック ナイーン エー | |
جگجیت کور | : |
تہانوں چاول دی کھیر پسند اے؟ | |
| : |
tuā̀nū̃ cāwal dī kʰīr pasand e
| |
| : | トゥアーヌーン チャーワル ディー キール パサンド エー | |
یوشیکو | : |
ہاں جی، کیوں نہیں۔ | |
| : |
hā̃ jī kiõ náī̃
| |
| : | ハーン ジー キオーン ナイーン | |
جگجیت کور | : |
اچھا، کھیر بڻاؤندی آں۔ | |
| : |
accʰā kʰīr baṇāõdī ā̃
| |
| : | アッチャー キール バナーオーンディー アーン | |
目次
(p.39)
8.ショッピング
خریداری
xarīdārī
دکاندار | : |
آؤ جی، تہانوں کیہہ وکھاواں؟ | |
dukāndār
| : |
āo jī tuā̀nū̃ kī wikʰāwā̃
| |
ドゥカーンダール | : | アーオー ジー トゥアーヌーン キー ウィカーワーン | |
یوشیکو | : |
مینوں اک انگوٹھی چاہیدی اے۔ | |
yośīko
| : |
mɛnū̃ ikk aṅgūṭʰī cā́īdī e
| |
ヨーシーコー | : | マェーヌーン イック アングーティー チャーイーディー エー | |
دکاندار | : |
ایس شو کیس وچ ویکھو۔ ایہناں وچوں کوئی پسند اے؟ | |
| : |
es śo kes wicc wekʰo énā̃ wiccõ koī pasand e
| |
| : | エース ショー ケース ウィッチュ ウェーコー エーナーン ウィッチョーン コーイー パサンド エー | |
یوشیکو | : |
ایہہ موتی والی کنے دی اے؟ | |
| : |
é motī wālī kinne dī e
| |
| : | エー モーティー ワーリー キンネー ディー エー | |
دکاندار | : |
پنجی ہزار روپئے دی۔ | |
| : |
páñjī hazār rupae dī
| |
| : | パンジー ハザール ルパエー ディー | |
یوشیکو | : |
ایہہ تاں بوہت مہنگی اے۔ مینوں تاں کوئی سستی چاہیدی اے۔ | |
| : |
é tā̃ bɔ́t mɛ̃́gī e mɛnū̃ tā̃ koī sastī cā́īdī e
| |
| : | エー ターン バォート マェーンギー エー マェーヌーン ターン コーイー サスティー チャーイーディー エー | |
دکاندار | : |
ہور وکھاواں؟ اوس شو کیس وچ ویکھو۔ | |
| : |
hor wikʰāwā̃ os śo kes wicc wekʰo
| |
| : | ホール ウィカーワーン オース ショー ケース ウィッチュ ウェーコー | |
(p.41)
یوشیکو | : |
ایس دی قیمت کیہہ اے؟ | |
| : |
es dī kīmat kī e
| |
| : | エース ディー キーマト キー エー | |
دکاندار | : |
ایہہ پندراں ہزار روپئے دی اے۔ | |
| : |
é pandrā̃ hazār rupae dī e
| |
| : | エー パンドラーン ハザール ルパエー ディー | |
یوشیکو | : |
اچھا، ایہہ ٹھیک اے۔ | |
| : |
accʰā é ṭʰīk e
| |
| : | アッチャー エー ティーク エー | |
目次
(p.43)
9.レストランで
ریستوراں وچ
rɛstorā̃ wicc
امرت کور | : |
چلو ہیرومی جی، کسے ریستوراں وچ چل کے چاہ پی لئیے | |
ammrit kɔr
| : |
calo hīromī jī kise rɛstorā̃ wicc cal ke cā́ pī laīe
| |
アンムリト カォール | : | チャロー ヒーローミー ジー キセー ラェーストーラーン ウィッチュ チャル ケー チャー ピー ライーエー | |
ہیرومی | : |
کیہہ نیڑے تیڑے کوئی اچھا جیہا ریستوراں اے؟ | |
hīromī
| : |
kī neṛe teṛe koī accʰā jíā rɛstorā̃ e
| |
ヒーローミー | : | キー ネーレー テーレー アッチャー ジアー ラェーストーラーン エー | |
امرت کور | : |
اجکل تاں ہر جگہ ہی ریستوراں نیں۔ | |
| : |
ajjkál tā̃ har jágā hī rɛstorā̃ ne
| |
| : | アッジュカル ターン ハル ジャガー ヒー ラェーストーラーン ネー | |
ہیرومی | : |
اجیہے ریستوراں وچ چلو جتھے شانتی ہووے۔ | |
| : |
ajée rɛstorā̃ wicc calo jittʰe śāntī howe
| |
| : | アジェーエー ラェーストーラーン ウィッチュ チャロー ジッテー シャーンティー ホーウェー | |
امرت کور | : |
اے ویکھو، ایہہ ریستوراں کیہو جہا رہے گا؟ | |
| : |
ɛ́ wekʰo é rɛstorā̃ kío jíā ráegā
| |
| : | アェー ウェーコー エー ラェーストーラーン キオー ジアー ラエーガー | |
ہیرومی | : |
نہیں میڈم، ایہہ اچھا نہیں۔ ایتھے تاں بھیڑ ہووے گی۔ | |
| : |
náī̃ mɛḍam é accʰā náī̃ ettʰe tā̃ pī̀ṛ howegī
| |
| : | ナイーン マェーダム エー アッチャー ナイーン エーッテー ターン ピール ホーウェーギー | |
امرت کور | : |
چلو، کوئی دوجا ریستوراں ویکھیے۔ | |
| : |
calo koī dūjā rɛstorā̃ wekʰīe
| |
| : | チャロー コーイー ドゥージャー ラェーストーラーン ウェーキーエー | |
(p.45)
ہیرومی | : |
اوہ نواں ریستوراں ویکھو۔ اوتھے جگہ کافی کھلی اے۔ ارام نال بیٹھ سکدیاں آں۔ | |
| : |
ɔ́ nawā̃ rɛstorā̃ wekʰo ottʰe jágā kāfī kʰúllī e arām nāl bɛṭʰ sakdīā̃ ā̃
| |
| : | アォー ナワーン ラェーストーラーン ウェーコー オーッテー ジャガー カーフィー クッリー エー アラーム ナール バェート サクディーアーン アーン | |
(
دوویں اوس نویں ریستوراں وچ جاندیاں نیں۔ ویٹر آؤندا اے۔ )
(
dowẽ os nawẽ rɛstorā̃ wicc jā̃dīā̃ ne weṭar āõdā e
)
( ドーウェーン オース ナウェーン ラェーストーラーン ウィッチュ ジャーンディーアーン ネー ウェータル アーオーンダー エー )
ویٹر | : |
جی میڈم۔ | |
weṭar
| : |
jī mɛḍam
| |
ウェータル | : | ジー マェーダム | |
امرت کور | : |
کیہہ لائیے؟ چاہ جاں کافی؟ | |
| : |
kī laīe cā́ jā̃ kāfī
| |
| : | キー ライーエー チャー ジャーン カーフィー | |
ہیرومی | : |
جویں تہاڈی مرضی۔ | |
| : |
jiwẽ tuā̀ḍī marzī
| |
| : | ジウェーン トゥアーディー マルズィー | |
امرت کور | : | (
ویٹر نوں )
دو کافی اتے دو پلیٹاں آلو ٹکی۔ | |
| : | (
weṭar nū̃
)
do kāfī ate do paleṭā̃ ālū ṭikkī
| |
| : | ( ウェータル ヌーン ) ドー カーフィー アテー ドー パレーターン アールー ティッキー | |
ویٹر | : |
اچھا، میڈم۔ | |
| : |
accʰā mɛḍam
| |
| : | アッチャー マェーダム | |
目次
(p.47)
10.自分のことを話す(その2)
جاڻ پچھاڻ (2)
jāṇ-pacʰāṇ
(
do
)
تارن کور | : |
پنجابی کتھوں سکھی؟ | |
tāran kɔr
| : |
pañjābī kittʰõ sikkʰī
| |
ターラン カォール | : | パンジャービー キットーン スィッキー | |
میچیکو | : |
جپان وچوں۔ | |
mīcīko
| : |
japān wiccõ
| |
ミーチーコー | : | ジャパーン ウィッチョーン | |
تارن کور | : |
اچھا، جپان وچ وی پنجابی پڑھائی جاندی اے؟ | |
| : |
accʰā japān wicc wī pañjābī paṛā̀ī jā̃dī e
| |
| : | アッチャー ジャパーン ウィッチュ ウィー パンジャービー パラーイー ジャーンディー エー | |
میچیکو | : |
عام طور تے نہیں پڑھائی جاندی۔ پر پچھلے سال ٹوکیو وچ پنجابی دی اک کلاس دا انتظام ہویا اے۔ سانوں پنجابی سکھاؤڻ واسطے امرتسر توں پروفیسر جولی صاحب ٹوکیو آئے سن۔ | |
| : |
ām tɔr te náī̃ paṛā̀ī jā̃dī par picʰle sāl ṭokīo wicc pañjābī dī kalās dā intzām hoiā e sānū̃ pañjābī sikʰāuṇ wāste ammritsar tõ profɛsar jɔlī sāhib ṭokīo āe san
| |
| : | アーム タォール テー ナイーン パラーイー ジャーンディー パル ピチュレー サール トーキーオー ウィッチュ パンジャービー ディー イック カラース ダー イントゥザーム ホーイアー エー サーヌーン パンジャービー スィカーウン ワーステー アンムリトサル トーン プローファェーサル ジャォーリー サーヒブ トーキーオー アーエー サン | |
تارن کور | : |
اوس کلاس وچ کنے چر لئی پڑھائی کروائی گئی سی؟ | |
| : |
os kalās wicc kinne cir laī paṛā̀ī karwāī gaī sī
| |
| : | オース カラース ウィッチュ キンネー チル ライー パラーイー カルワーイー ガイー スィー | |
(p.49)
میچیکو | : |
بس پنج ہفتے لئی۔ | |
| : |
bass pañj hafte laī
| |
| : | バッス パンジュ ハフテー ライー | |
تارن کور | : |
تسیں تاں پنجابی وچ بوہت سوہڻی گل کر لیندے او۔ تسیں پنجابی پڑھ لکھ وی سکدے او؟ | |
| : |
tusī̃ tā̃ pañjābī wicc bɔ́t sóṇī gall kar lɛ̃de o tusī̃ pañjābī páṛ likʰ wī sakde o
| |
| : | トゥスィーン ターン パンジャービー ウィッチュ バォート ソーニー ガッル カル ラェーンデー オー トゥスィーン パンジャービー パル リク ウィー サクデー オー | |
میچیکو | : |
حالے چنگی طرحاں نہیں پڑھ لکھ سکدی۔ | |
| : |
hāle caṅgī tárā̃ náī̃ páṛ likʰ sakdī
| |
| : | ハーレー チャンギー タラーン ナイーン パル リク サクディー | |
تارن کور | : |
کیہہ تسیں ایس توں اگے وی سکھو گے؟ | |
| : |
kī tusī̃ es tõ agge wī sikkʰoge
| |
| : | キー トゥスィーン エース トーン アッゲー ウィー スィッコゲー | |
میچیکو | : |
ہاں جی، پنجابی دا ایڈوانس کورس وی کراں گی۔ | |
| : |
hā̃ jī pañjābī dā ɛḍwā̃s kors wī karā̃gī
| |
| : | ハーン ジー パンジャービー ダー アェードワーンス コールス ウィー カラーンギー | |
目次
(p.52)
会話文の和訳
1.出会いのあいさつ
(1)スィック教徒との出会い
清 | : | こんにちは | |
プリータム・スィング | : | こんにちは。ごきげんいかがですか? | |
清 | : | 元気です。あなたはどうですか? | |
プリータム・スィング | : | 元気です。 | |
・・・・・・・・・・・・・・・・
清 | : | では,また会いましょう。さようなら。 | |
プリータム・スィング | : | さようなら。 | |
(2)ヒンドゥー教徒との出会い
小島 | : | こんにちは,シャルマーさん。 | |
シャルマー | : | こんにちは,小島さん。お座りください。 | |
小島 | : | あなたもお座りください。 | |
シャルマー | : | どうです。ごきげんいかがですか? | |
小島 | : | 元気です。あなたのほうもどうですか? | |
・・・・・・・・・・・・・・・・
小島 | : | では,シャルマーさん。そろそろおいとまします。さようなら。 | |
シャルマー | : | さようなら。 | |
(p.53)
(3)イスラーム教徒との出会い
清 | : | こんにちは,カリームさん。 | |
カリーム | : | こんにちは,清さん。 | |
清 | : | ごきげんいかがですか? | |
カリーム | : | おかげさまで。 | |
清 | : | すべて順調ですか? | |
カリーム | : | はい,おかげさまで。お座りください。 | |
清 | : | いいえ,おいとまします。さようなら。 | |
カリーム | : | さようなら。 | |
(p.54)
2.自分のことを話す(その1)
弘明 | : | すみません。あなたの名前はジャプジート・スィングですね? | |
ジャプジート・スィング | : | はい,私の名前はジャプジート・スィングです。 | |
弘明 | : | 私の名前は弘明です。私は日本から来ています。 | |
ジャプジート・スィング | : | 会えてとてもうれしいです。あなたのフル・ネームは何ですか? | |
弘明 | : | 三好弘明です。 | |
ジャプジート・スィング | : | あなたはどんな仕事をしていますか? | |
弘明 | : | 私はある民間会社の技師です。 | |
ジャプジート・スィング | : | あなたはどんな目的でインドに来ているのですか? | |
弘明 | : | 私は会社の仕事で来ているのではありません。休みを取って周遊とヨガの習得のためにインドに来ています。 | |
ジャプジート・スィング | : | つまり観光ですね。 | |
弘明 | : | はい,私はパンジャーブでも多くの場所を見たいと思っています。 | |
ジャプジート・スィング | : | ぜひ,来てください。パンジャーブはとても美しいです。アムリトサルでは私の所に泊まってください。 | |
弘明 | : | それなら,ぜひうかがいます。 | |
(p.55)
3.ホテルのフロントで
清 | : | こんにちは。 | |
フロント係 | : | こんにちは。 | |
清 | : | ここに何日か泊まりたいのですが。 | |
フロント係 | : | ようこそ。あなたのお名前は? | |
清 | : | 小島清です。 | |
フロント係 | : | あなたはどこからいらっしゃったのですか? | |
清 | : | 日本からです。 | |
フロント係 | : | どんな種類の部屋をお望みですか? | |
清 | : | スィングル・ルームをお願いします。 | |
フロント係 | : | 何階がよろしいでしょうか? | |
清 | : | 上の階の部屋に泊まれればOKです。 | |
フロント係 | : | ちょっとお待ちください。調べてみます。お客様,35号室が今空いています。お泊りいただけます。
| |
清 | : | いくらでしょうか? | |
フロント係 | : | 500ルピーです。 | |
(p.56)
4.バスに乗る
清 | : | どうぞ教えてください。チャンディーガル行きのバスにはどこで乗れますか? | |
近くに立っている人 | : | ここで乗れますよ。 | |
清 | : | バスはどのくらいの時間で来ますか? | |
近くに立っている人 | : | まったくわかりません。 | |
清 | : | どうして? | |
近くに立っている人 | : | バスは時間通りに来ないんです。 | |
清 | : | けれど日本ではこんなことはありません。 | |
近くに立っている人 | : | あなたは日本から来ているのですか? | |
清 | : | そうです。 | |
近くに立っている人 | : | ここではバスはよく遅れるし,ときどき停まらないこともあるんです。 | |
清 | : | これはとても悪いことですね。 | |
・・・・・・・・・・・・・・・・
近くに立っている人 | : | 乗ってください。あなたのバスが来ました。 | |
清 | : | ありがとう。 | |
近くに立っている人 | : | このバスに乗ればチャンディーガルに行けます。 | |
(p.57)
5.列車に乗る
美智子 | : | アムリトサルへはどの列車が行きますか? | |
出札係 | : | ジャランダルからアムリトサルへ行くにはシャーネーパンジャーブが一番良い列車です。 | |
美智子 | : | 私たちは2人とも行きたいのです。一等車両に席がとれますか? | |
出札係 | : | 帰りの切符も要りますか? | |
美智子 | : | いいえ,行きだけお願いします。列車は何時に出ますか? | |
出札係 | : | 11時です。 | |
美智子 | : | では,切符を2枚ください。 | |
出札係 | : | これをどうぞ。切符2枚です。 | |
(p.58)
6.アムリトサル見物
(1)スリー・ハリマンダル・サーヒブ
忠雄 | : | アムリトサルの意味は何ですか? | |
サーラング・コウル | : | この言葉通りの意味は,不老不死の霊水の池です。 | |
忠雄 | : | スリー・ハリマンダル・サーヒブについて少し教えてください。ハリマンダル・サーヒブは,サワルン・マンダルつまりゴールデン・テンプル〔黄金寺院〕となぜ呼ばれるのですか? | |
サーラング・コウル | : | それはドームの表面全体に黄金が施されているからです。これはマハーラージャー・ランジート・スィングが施したものです。それ以前はハリマンダルとだけ呼ばれていました。 | |
忠雄 | : | 今,経典の讃歌が聞こえていますが,これはいつでも聞かれるものなのですか? | |
サーラング・コウル | : | そうです。四六時中続いています。 | |
忠雄 | : | この経典の讃歌は心に平安を与えてくれます。そして全体の雰囲気はサチュカンド〔真理の領域〕のようです。 | |
サーラング・コウル | : | それではしばらく池の岸辺に座って経典の讃歌を聞きましょう。 | |
(p.59)
(2)ジャリアーン・ワーラー・バーグ
房雄 | : | アムリトサルでは他にどんな場所が見るに値しますか? | |
アンガド・スィング | : | ここのすぐ近くにジャリアーン・ワーラー・バーグがあります。 | |
房雄 | : | ジャリアーン・ワーラー・バーグの事件について少し教えてくれますか? | |
アンガド・スィング | : | 1919年のことです。バイサーク月の一日〔ついたち〕に,この公園におよそ2万人以上の老若男女が集まっていました。これらの人々は皆ここで集会を行っていたのです。 | |
房雄 | : | ああ,思い出しました。ダイア将軍が武器を持たないこれらの人々に銃弾の豪雨を浴びせたのですね。 | |
アンガド・スィング | : | そうです。数分の内に何百もの人々が殺されました。負傷した人々は一晩中もがき苦しみ続けました。 | |
房雄 | : | はい,聞いたことがあります。ジャリアーン・ワーラー・バーグに隣接する民家の家々の壁には銃弾の痕跡が今でも残っていると。 | |
アンガド・スィング | : | そうです。あそこでこの痕跡を今でも見ることができます。 | |
(p.60)
7.食事をいただく
(1)マッキー・ディー・ローティー〔トウモロコシ粉の平焼きパン〕
ジャグジート・コウル | : | お兄さん,これをどうぞ。 | |
典雄 | : | これは何ですか? | |
ジャグジート・コウル | : | トウモロコシ粉の平焼きパンとカラシナの惣菜です。味見してください,とてもおいしいですよ。 | |
典雄 | : | はい,この料理の名前はよく聞いています。けれど一度も食べたことがありません。平焼きパンの上にある,これは何という物ですか? | |
ジャグジート・コウル | : | バターを置いて出したのです。お腹いっぱい食べてください。 | |
典雄 | : | 本当に,これはとてもおいしいです。 | |
(2)チャーワル・ディー・キール〔米の乳粥〕
ジャグジート・コウル | : | お腹がすいているでしょう。何をつくりましょうか? | |
良子 | : | 要りません。あまりお腹はすいていません。 | |
ジャグジート・コウル | : | 米の乳粥は好きですか? | |
良子 | : | はい,もちろん。 | |
ジャグジート・コウル | : | では,乳粥をつくります。 | |
(p.61)
8.ショッピング
店主 | : | いらっしゃい。何をお見せしましょうか? | |
良子 | : | 指輪が1つ欲しいのです。 | |
店主 | : | この陳列用ケースの中をご覧ください。この中でどれかお気に入りはありますか? | |
良子 | : | この真珠の指輪はいくらですか? | |
店主 | : | 2万5千ルピーです。 | |
良子 | : | これは高過ぎます。私はどれか安いのが欲しいのです。 | |
店主 | : | 他のをお見せしましょうか? あの陳列用ケースの中をご覧ください。 | |
良子 | : | これの値段はいくらですか? | |
店主 | : | これは1万5千ルピーです。 | |
良子 | : | では,これにします。 | |
(p.62)
9.レストランで
アムリト・コウル | : | さあ,弘美さん,どこかレストランに行ってお茶を飲みましょう。 | |
弘美 | : | この辺に良いレストランはありますか? | |
アムリト・コウル | : | 近頃はどこにでもレストランがあります。 | |
弘美 | : | 静かな雰囲気のレストランに行きましょう。 | |
アムリト・コウル | : | これを見てください。このレストランはどうでしょう? | |
弘美 | : | いいえ,これは良くありません。ここは混雑しているでしょう。 | |
アムリト・コウル | : | では,どこか別のレストランを見てみましょう。 | |
弘美 | : | あの新しいレストランを見てください。あそこは場所がかなり広々しています。ゆったりと座れますよ。 | |
| : | (2人はその新しいレストランに行く。ウエーターが来る。) | |
ウエーター | : | どうぞご注文を。 | |
アムリト・コウル | : | 何にします? お茶,それともコーヒー? | |
弘美 | : | お任せします。 | |
アムリト・コウル | : | (ウエーターに) コーヒーを2杯とジャガイモのティッキー〔平たい円形に焼いた塊〕を2皿ください。 | |
ウエーター | : | かしこまりました。 | |
(p.63)
10.自分のことを話す(その2)
ターラン・コウル | : | パンジャービー語をどこで習ったのですか? | |
美智子 | : | 日本でです。 | |
ターラン・コウル | : | へぇー,日本でもパンジャービー語が教えられているのですか? | |
美智子 | : | 普段は教えられていません。けれど去年東京でパンジャービー語のクラスが開講されました。私たちにパンジャービー語を教えるためにアムリトサルからジョーリー教授が東京に来られたのです。 | |
ターラン・コウル | : | そのクラスではどのくらいの期間授業が行われたのですか? | |
美智子 | : | 5週間だけです。 | |
ターラン・コウル | : | あなたはパンジャービー語でとても上手に話ができますね。パンジャービー語の読み書きもできますか? | |
美智子 | : | 今のところ十分には読み書きができません。 | |
ターラン・コウル | : | これから先も習いますか? | |
美智子 | : | はい,パンジャービー語の上級講座も受講します。 | |