釈読問題8-0159c=a=b

基礎形態:……

加工形態:……

特記事項:

……

  

c第一行

“直”:原釋文作“書”,校釋作“程”,據胡平生〈讀《里耶秦簡(壹)》筆記(三)〉(簡帛網,2012年4月26日)改釋。
“書”:原釋文、校釋作“□”,據廣瀨薰雄〈也談里耶秦簡《御史問直絡裙程書》〉(同《簡帛研究論集》,上海古籍出版社,2019年)補釋。
“釦”:原釋文、校釋作“□”,據廣瀨薰雄〈也談里耶秦簡《御史問直絡裙程書》〉(同《簡帛研究論集》,上海古籍出版社,2019年)補釋。
“手”:原釋文、校釋作“□”,據廣瀨薰雄〈也談里耶秦簡《御史問直絡裙程書》〉(同《簡帛研究論集》,上海古籍出版社,2019年)補釋。

a第一行

“下”:此處缺乏表示發文形式的動詞,據1930年代居延漢簡辭例補釋。
元康五年二月癸丑朔癸亥,御史大夫吉下丞相:承書從事,下當用者,如詔書。 10.33,A33

a第二行

“┛”:鈎形符號,原釋文、校釋作“□”,據廣瀨薰雄〈也談里耶秦簡《御史問直絡裙程書》〉(同《簡帛研究論集》,上海古籍出版社,2019年)補釋。
“……”: 此處大致容納7字。

a第三行

“丞相”:原釋文、校釋未釋,據姚磊〈讀《里耶秦簡(壹)》札記(一)〉(簡帛網,2015年8月19日)、同〈里耶秦簡牘札記(三則)〉(《簡帛》第十二輯,2016年)補釋。“丞相”前容納二至三字。
“□”:據文意,“上”前一字疑爲“直”。
“上”:原釋文、校釋未釋,據圖版補釋。
“洞”:原釋文、校釋未釋,據姚磊〈讀《里耶秦簡(壹)》札記(一)〉(簡帛網,2015年8月19日)、同〈里耶秦簡牘札記(三則)〉(《簡帛》第十二輯,2016年)補釋。
“守”:原釋文、校釋未釋,據廣瀨薰雄〈也談里耶秦簡《御史問直絡裙程書》〉(同《簡帛研究論集》,上海古籍出版社,2019年)補釋。
”:據文意補釋。

a第四行

“8-0159a(左)”:原釋文、校釋將此一行歸入背面,據圖版改屬。

b第一行

“臨沅下”:原釋文、校釋作“□□□”,據據游逸飛、陳弘音〈里耶秦簡博物館藏第九層簡牘釋文校釋〉(簡帛網,2013年12月22日)補釋。文例可參看9-0713。
“各以道”:原釋文、校釋作“□□□以”,據游逸飛、陳弘音〈里耶秦簡博物館藏第九層簡牘釋文校釋〉(簡帛網,2013年12月22日)補釋。
“別書”:原釋文、校釋作“□□”,據游逸飛、陳弘音〈里耶秦簡博物館藏第九層簡牘釋文校釋〉(簡帛網,2013年12月22日)補釋。
“皆以郵行”:原釋文、校釋作“□□□”,據文例補釋。

b第二行

“不報追”:原釋文、校釋作“□□□”,據廣瀨薰雄〈也談里耶秦簡《御史問直絡裙程書》〉(同《簡帛研究論集》,上海古籍出版社,2019年)補釋。
“𡩡”:原釋文、校釋作“□”,據圖版和文例補釋。廣瀨薰雄〈也談里耶秦簡《御史問直絡裙程書》〉(同《簡帛研究論集》,上海古籍出版社,2019年)亦疑爲“𡩡”字。
“□□”:“發”前一字,姚磊〈讀《里耶秦簡(壹)》札記(一)〉(簡帛網,2015年8月19日)釋作“利”,恐非是,疑其爲“曹”字。同様の経路・形式で文書を下達している9-0713を参考にすれば、“兵曹”か。
“行事  恆書”:“行事”與“恆書”之間有空白處,無字,原釋文、校釋作“行事□□恆書”,據圖版改釋。

b第三行

“手”:原釋文、校釋作“□”,據據游逸飛、陳弘音〈里耶秦簡博物館藏第九層簡牘釋文校釋〉(簡帛網,2013年12月22日)補釋。
“道”:原釋文、校釋作“□”,據據游逸飛、陳弘音〈里耶秦簡博物館藏第九層簡牘釋文校釋〉(簡帛網,2013年12月22日)補釋。
“報”:原釋文、校釋作“□”,據據游逸飛、陳弘音〈里耶秦簡博物館藏第九層簡牘釋文校釋〉(簡帛網,2013年12月22日)補釋。
“遷陵報酉陽,署令發”:原釋文、校釋行次紊亂,將“□□恆署”歸“行事”下,將“遷陵□酉陽,署令發”視爲獨立的一行,竝置於“酉陽報□□□,署令發。/四月癸丑水十一刻﹦(刻刻)下五,□□□□。”之下。

b第四行

“鬲〔酉〕”:原釋文作“□”,校釋徑作“酉”,據廣瀨薰雄〈也談里耶秦簡《御史問直絡裙程書》〉(同《簡帛研究論集》,上海古籍出版社,2019年)改釋。
“充”:原釋文、校釋作“□□□”,參考9-0712+9-0758簡文,據圖版改釋。
“癸”:原釋文、校釋作“□”,據姚磊〈讀《里耶秦簡(壹)》札記(一)〉(簡帛網,2015年8月19日)、姚磊〈里耶秦簡牘札記(三則)〉(《簡帛》第十二輯,2016年)補釋。なお、8-0152によれば、甲寅(9日)には少内が遷陵県廷から御史書を受け取ったので、元の所謂「□丑」はやはり「癸丑」でしか有り得ない。
“都”:原釋文、校釋作“□”。
“郵人”:原釋文、校釋僅當一字作“□”,據游逸飛、陳弘音〈里耶秦簡博物館藏第九層簡牘釋文校釋〉(簡帛網,2013年12月22日)改釋。
“以來”:原釋文、校釋僅當一字作“□”,據游逸飛、陳弘音〈里耶秦簡博物館藏第九層簡牘釋文校釋〉(簡帛網,2013年12月22日)改釋。
“辰”:原釋文、校釋作“□”,據姚磊〈讀《里耶秦簡(壹)》札記(一)〉(簡帛網,2015年8月19日)、同〈里耶秦簡牘札記(三則)〉(《簡帛》第十二輯,2016年)補釋。
“□發”:原釋文、校釋作“□”,據圖版和文例補釋。此下,原釋文、校釋另加一行“□□□□布令□”,未見於圖版。